President Bush announced a deal with the mortgage industry that may help a lot of people across the country.美国总统布什宣布了一项处理与按揭业可能帮助了很多人到全国。 I’m no fan of bailouts, but I see this as a good thing.我没有风扇的bailouts ,但我认为这是一件好事。 When I look at the balance between the mortgage industry, mortgage brokers and banks, and the real estate market- I think there are plenty of responsible homeowners who were sold products that were simply not appropriate.当我看到在两者之间取得平衡按揭业,按揭经纪及银行,以及房地产市场,我觉得有很多负责任的业主谁售出的产品,只是不恰当的。 Should they have known better?他们应该知道更好呢? Probably.可能。 Should the mortgage industry and brokers be blamed?应按揭业和经纪责怪? Probably.可能。 But should we let potential foreclosures and the worst real estate market in generations affect the national economy?但我们应让潜在foreclosures和最坏的房地产市场在几代人影响国民经济的呢? No… I don’t think so.没有…我不这么认为。
“We should not bail out lenders, real estate speculators or those made the reckless decision to buy a home they knew they could never afford,” Bush said after meeting with industry leaders at the White House. “我们不应该保释出来放款,房地产投机或那些作出鲁莽的决定,以购买一个主页他们知道他们永远无法负担, ”布什说,会面后,与工业界领导人在白宫。 “But there are some responsible homeowners who could avoid foreclosure with some assistance.” “但也有一些业主负责谁可避免赎与一些援助” 。
For those who do need help, and meet the criteria established, maybe this is a good thing for the nation as a whole.对于谁做需要帮助的,并符合既定标准,这也许是一件好事,为国家作为一个整体。 It really only affects people who still live in their homes, took out mortgages between 2005 and this past summer, and who have paid their loans on time, but are about to be “reset” for much higher rates.真的,不仅影响人谁仍然生活在他们的家园,取出抵押贷款之间的2005年和今年夏天,谁已足额缴付其贷款的时间,但即将“重置”为更高的利率。 Doesn’t help everybody, but then again it’s not designed to do that.没有帮助大家,但随后再次,它的设计并不这样做。
“There is no perfect solution,” President Bush said Thursday as he announced an agreement hammered out with the mortgage industry. “没有完美的解决方案, ”布什总统说,周四,他宣布了一项协议,敲定与按揭业。 “The homeowners deserve our help. “自置居所,实在值得我们帮助。 The steps I’ve outlined today are a sensible response to a serious challenge.”步骤,我已经概述今天是一个明智的回应了严重的挑战“ 。
You know what I find amazing?你知道什么,我觉得了不起的呢? This was a deal hammered out between the government leadership and private industry- without the involvement of Congress .这是一个处理敲定与政府之间的领导和私营工业- 没有参与国会 。 There was no legislation or bill sent from Congress to the President to make this happen.现时并无法例或条例草案发送从国会向总统作出这样做。 I think that’s remarkable personally.我认为这是了不起的个人。 I hope it works, and gets help to those who need it.我希望工程,并得到帮助那些谁需要它。 Here’s the hotline number if you may need assistance: 1-888-995-HOPE这里的热线电话号码,如果您可能需要援助: 1 - 888 - 995 -希望
Sphere: Related Content 领域:相关内容No comment - Post a comment 没有评论 -张贴评论
« Chavez Defeated Finally? | More on the Mortgage Mess » « 查韦斯打败了最后呢? | 更多关于按揭贷款的烂摊子 »
- More on the Mortgage Mess 更多关于按揭贷款的烂摊子
- Boom and Fraud 繁荣和欺诈行为
- President Brings Hope to Struggling Homeowners 总统带来了希望挣扎业主
- Is a Mortgage Bailout Really the Answer? 是按揭的救助真正的答案?
- Piggybacking? piggybacking ? Huh? 吧?












![[最近期行情从www.kitco.com ]](http://www.kitconet.com/charts/metals/gold/t24_au_en_usoz_2.gif)