So let me get this straight. Officials around the world and within the US say oil prices are at record highs because of the fundamentals of supply and demand. We don’t have enough supply, and there’s too much demand. And speculation is not to blame . Поэтому позвольте мне сделать такую ясность. Должностных лиц во всем мире и в США говорят цены на нефть находятся на записи из-за высоких Основы спроса и предложения. Нам не хватает питания, и нет слишком большого спроса. И это спекуляция не виноват.
And yet the great oil debate continues with many of the oil producing nations saying they don’t intend to increase supply because there is not enough demand and the market doesn’t warrant it. Instead they blame excessive speculation as the real problem. И тем не менее большую нефть продолжает обсуждение со многими из нефтедобывающих стран заявив, они не намерены увеличить поставки, поскольку нет достаточного спроса, и рынок не гарантирует его. Вместо этого они обвиняют чрезмерной спекуляции, как реальная проблема.
OPEC’s Secretary General Abdullah al-Badri called for measures to curb market speculation, a factor the Organization for the Petroleum Exporting Countries has said is driving prices to unjustified levels. ОПЕК генеральный секретарь Абдулла аль-Бадри призвал к принятию мер по пресечению спекуляции рынка, фактором для организации стран-экспортеров нефти заявил, движется к необоснованным ценам уровнях.
“We are not happy with the current level of price for one reason. "Мы не удовлетворены нынешним уровнем цен по одной причине. It has nothing to do with the fundamentals,” he told the Reuters Global Energy Summit on June 10. Она не имеет никакого отношения к основам ", заявил он Reuters глобальной энергетической встречи на высшем уровне по 10 июня.
Saudi Arabia’s oil minister Ali al-Naimi says: “I am convinced that the supply and demand balances and crude oil production levels are not the primary drivers of the current market situation and that markets are already well-supplied.” (At the Jeddah Energy Meeting in June.) Саудовской Аравии министр нефти Али аль-Naimi говорит: "Я убежден, что спрос и предложение остатки сырой нефти и уровень производства не являются первичной водителей текущей рыночной ситуации и о том, что рынки уже хорошо поставляется." (На Джидда энергии заседании в июне.)
He also says, “Supply is enough. Он также говорит: "Поставка достаточно. The price is driven by many, many causes — most of which is speculation.” (At the World Petroleum Congress in Madrid June 30) Цена зависит от многих и многих причин - большинство из которых является спекуляция. "(На Всемирный конгресс по нефти в Мадриде 30 июня)
But others disagree, and even commodity experts within the US argue over the Hunt for Oil Villians with many believing that speculation and futures contracts play little role in price increases. Но другие не согласны, и даже товарных экспертов в США утверждают, над охота за нефтью Villians со многими полагать, что спекуляции и фьючерсные контракты играют незначительную роль в повышение цен.
But then there’s the oil companies. Но тогда есть нефтяные компании. Oil executives also think it’sa supply and demand issue. The oil companies cite the lack of new supplies, and not speculators, as the reason for high oil prices. Нефть руководители также думаю, это спрос и предложение вопроса. Нефтяные компании ссылаются отсутствия новых поставок, а не спекулянтов, как причина высоких цен на нефть.
Tony Hayward, chief executive of BP said the argument that financial investors buying oil futures were behind oil’s record levels was a myth. “Supply is not responding adequately to rising demand,” he said at the World Petroleum Congress in Madrid. Тони Hayward, исполнительный директор BP говорит, довод о том, что финансовые инвесторы покупке нефтяных фьючерсов были позади нефть в рекордных уровней было мифом. "Поставка не реагируют должным образом на растущий спрос", он заявил на мировой нефтяной конгресс в Мадриде.
At the same conference, Shell chief executive Jeroen van der Veer said “We don’t think that the financial markets are leading the speculation, probably they follow what other people fear as long-term fundamentals; I do not think that you can blame speculation for the oil price.” На этой же конференции, Shell главного исполнительного Jeroen ван дер Veer сказал: "Мы не думаем, что финансовые рынки ведут спекуляции, вероятно, что они следуют другие люди боятся, как долгосрочные основы, и я не думаю, что вы можете обвинять спекуляции по ценам на нефть ".
Sounds like the US is being squeezed from all corners and no one knows what the heck is going on. And yet here we are with oil over $140 per barrel. Звуки, как США в настоящее время вытесняют из всех уголков и никто не знает, что heck происходит. И все же здесь мы с нефтью более $ 140 за баррель.
Meanwhile the US Congrees is scrambling to do something, anything, to placate voters. And instead of blaming oil companies as they’ve done for decades, they’re finally looking for solutions. Apparently they’ll do anything to prevent increased drilling, so Congress is trying to reign in speculation with at least nine proposed bills. Тем временем США Congrees является скремблирования сделать что-то, ничего, чтобы успокоить избирателей. И вместо того чтобы обвинять нефтяными компаниями, поскольку они уже сделали в течение десятилетий, они, наконец, ищем решения. Видимому, они будут делать ничего для предотвращения увеличения бурения, так что Конгресс пытается царить в спекуляции, по крайней мере девяти предложенных законопроектов.
And this is not just a US issue of course. Officials in the UK are now trying to determine what’s to blame for high oil prices . And think of the effect on poorer nations, and those living in poverty? It’sa harsh reality, but the number of people suffering and dying from hunger is only increasing as fuel prices influence global economics. И это не только проблема США конечно. Должностных лиц в Великобритании в настоящее время пытается определить, что виноваты в высоких ценах на нефть. И думать о воздействие на бедные страны, и тех, кто живет в нищете? Это суровая реальность , Но число людей, страдающих и умирающих от голода только повышение цен на топливо, как влияние глобальных экономики.
Senator John McCain is now pushing for Energy Security and an expansion of domestic oil production. Personally I think it’s about time. It’sa valid point: In 1969 we sent astronauts to walk on the moon, yet in 2008 we are bankrupting our economy because we have not planned ahead for energy independence. Сенатор Джон Маккейн в настоящее время добивается энергетической безопасности и расширению внутреннего производства нефти. Лично я думаю, что пора. Это действительный момент: В 1969 году мы отправили астронавтов на прогулки по луне, еще в 2008 году мы банкротства нашей экономики, потому что мы не планируется вперед для энергетической независимости.
The US has not increased domestic US oil production capacity in over 30 years, and instead we have placed ourselves in economic servitude to hundreds of foreign oil producers. The last US oil refinery was built and began operating in 1976 , and for many years since refineries have operated near 90-100% of capacity. Yet in over three decades, no new refineries have been built due to the burden of environmental and political regulation. США не увеличилось внутреннее производство нефти США потенциал в более чем 30 лет, а вместо этого мы поставили себя в рабство к экономическому сотни иностранных производителей нефти. Последний США нефтеперерабатывающий завод был построен и начал действовать в 1976 году, и в течение многих лет, поскольку нефтеперерабатывающие заводы действовали около 90-100% от мощности. Тем не менее, в течение трех десятилетий, никаких новых нефтеперерабатывающих заводов были построены из-за нагрузки на окружающую среду и политического регулирования.
And the US is the only country in the world in which oil companies have been legally prevented from drilling for new oil reserves in order to produce enough gasoline and diesel fuel to supply our needs. И США является единственной страной в мире, в котором нефтяные компании были юридически запрещено бурение новых нефтяных резервов, с тем чтобы производить достаточно бензина и дизельного топлива для снабжения наших потребностей.
If the Global War on Terrorism is about protecting America and other free nations at home, then we should be willing to do whatever it takes to bring down oil prices. Our national security is not solely affected by terrorists abroad who wish to do us harm. National security is also about economic viability. Если глобальная война с терроризмом идет о защите Америки и других свободных наций на дому, тогда мы должны быть готовы сделать все, что он принимает для снижения цен на нефть. Нашу национальную безопасность не только пострадавшим от террористов за рубежом которые хотят сделать нам вреда. Национальная безопасность является также об экономической жизнеспособности. People are afraid of being able to sustain themselves and their families over the long term. Люди боятся быть в состоянии обеспечивать себя и свои семьи в течение длительного времени.
In the name of environmental activism and global warming mania, the US and other nations have seemingly become bent on a course of economic self-destruction that harms not only US families and individuals, but possibly has led to increased hunger and starvation of millions of humans across the world due to biofuel emphasis such as ethanol production. Во имя экологической активности и глобальное потепление мании, США и других стран, казалось бы, стремится стать на путь экономического самоуничтожения, что наносит вред не только США семьям и отдельным лицам, но, возможно, привело к увеличению голода и голодной смерти миллионов людей во всем мире из-за биотоплива внимания, таких, как производство этанола.
“It’s very hard to imagine how we can see the world growing enough crops to produce renewable energy and at the same time meet the enormous demand for food,” says Professor John Beddington, the UK’s Chief Science Advisor at a sustainability conference in March 2007. “The supply of food really isn’t keeping up.” "Очень трудно представить себе, каким образом мы можем видеть мире растет достаточно культур для производства возобновляемой энергии и в то же время удовлетворить огромный спрос на продовольствие", говорит профессор Джон Beddington, Великобритания Главный советник по науке устойчивость конференции в марте 2007 года. "Поставка продуктов питания действительно не ногу".
“By 2030″, he said, “the world population would have increased to such an extent that a 50 per cent increase in food production would be needed.” By 2080 it would need to double. "К 2030", по его словам, "численность населения мира будет увеличена до такой степени, что на 50 процентов увеличить производство продовольствия будет необходимо." К 2080 ему будет необходимо в два раза. But the rush to biofuels – allegedly environmentally friendly – meant that increasing amounts of arable land had been given over to fuel rather than food. Но спешить с биотопливом - якобы экологически чистой - означало, что все большее количество пахотной земли были переданы на топливо, а не питание.
It’sa delicate balance. US environmental regulations are a good thing in general. We appreciate and need clean air, water, forests and resource diversity. Это хрупкое равновесие. США экологические нормы являются хорошо в целом. Мы высоко ценим и необходимость чистого воздуха, водных, лесных ресурсов и разнообразия. But taken to the extreme, we can tie our hands economically and end up hurting real people and the ability to grow the economy. Но, принятых на крайность, мы можем связывать нам руки в экономическом и в конечном итоге ущемляя реальными людьми и способность развиваться экономике. I’m all about conservation and stewardship of natural resources. У меня все по поводу сохранения и управления природными ресурсами. But people must come first in terms of the decisions for how we balance resource use. Но народ должен прийти первым с точки зрения решения о том, как мы баланса использования ресурсов. I don’t believe it is mutually exclusive- I think we can both protect the environment and balance resource use such as drilling for oil in ways that are environmentally responsible. Я не думаю, что это взаимоисключающие-Я думаю, мы можем как защиту окружающей среды и баланс использования ресурсов, таких, как бурение на нефть в пути, которые являются экологически ответственной.
Business and consumer confidence are in my view the preeminent factors influencing economic strength going forward. Whatever we do in regard to high oil prices must be framed in the context of assisting consumers and companies with improving their economic fortunes. Бизнес и потребительской уверенности, являются, по моему мнению, preeminent факторы, влияющие на экономическую мощь в будущем. Что бы мы делать в связи с высокими ценами на нефть должна быть сформулирована в контексте оказания помощи потребителям и компаниям в улучшении их экономического состояния.
If we have learned nothing over the last century it should be that a rising tide does indeed lift most, if not all, boats. But at present, as the tide continues to recede this year we are seeing many boats in the name of job cuts, bankruptcies and foreclosures, left on the beach of the dwindling US economy. Если мы ничего не узнали за последнее столетие она должна быть, что нарастающую волну действительно отменить большинство, если не все, катеров. Но в настоящее время, как волна продолжает отступать в этом году мы являемся свидетелями многих лодок на имя сокращение рабочих мест , Банкротств и выкупа, оставленное на пляже сокращения экономики США.
While Congress, economists and other experts are trying to figure out “who’s on first” we just need to roll up our sleeves and get busy becoming energy independent. Хотя конгресс, экономисты и другие специалисты пытаются выяснить, "на которые в первую" мы просто должны ролл наши рукава и получить занят энергии становится независимым.
Abbott and Costello were funny decades ago, and will still be funny many years from now. Абботт и Костелло было смешно десятилетий назад, и все равно будет смешно многих лет. High oil prices are not very funny to most Americans and neither is watching the great oil debate in the media. Высокие цены на нефть не очень смешно для большинства американцев и не смотрит на большой нефти дебаты в средствах массовой информации. But just maybe we’re finally recognizing that we need to do something different, and that’sa start. Но может быть, мы, наконец, признав, что нам нужно делать что-то другое, и Это начало.
For the record I agree strongly with Thomas Madden: America’s Days Aren’t Numbered . Для записи я решительно согласен с Томасом Мэдден: Америка Дней не нумеруются. On this 4th of July we have much to be thankful for, and much to look forward to. Об этом 4 июля мы должны многому быть благодарны за, и многого ожидаем.
Sphere: Related Content Сфера: Дополнительная содержание