So now we read that many consumers are spending their tax rebates to cope with the soaring cost of living ? No kidding! It should be no surprise to anyone that inflation is taking an enormous chunk out of the typical family’s monthly budget. Так что теперь мы читаем, что многие потребители тратят свои налоговые льготы для решения быстрый рост стоимости жизни? Не шучу! Она должна быть не удивительно, для кого, что инфляция имеет огромную часть из типичной семьи ежемесячный бюджет.
In some areas we are cutting back and spending less money. But the real problem for consumers is that we’re spending more money and getting less for it than ever before! В некоторых областях мы являемся резки назад и тратить меньше денег. Но реальная проблема для потребителей заключается в том, что мы расходов больше денег и получать меньше за него, чем когда-либо ранее!
I haven’t run the numbers, but I know we’re paying a lot more for basic needs this year, and it really has changed our driving and consumption behavior. Я не запускать цифр, но я знаю, мы платить гораздо больше для удовлетворения основных потребностей в этом году, и она действительно изменила наш рулем и потребления поведение.
Joseph LaVorgna, chief US economist at Deutsche Bank, thinks at least half the rebate money may go toward energy costs alone. Джозеф LaVorgna, главного экономиста в США Deutsche Bank, считает, по меньшей мере, половина скидку деньги могут выходить на стоимости энергоносителей в одиночку.
“It’s not going to give you the bang for the buck as originally envisioned,” he said. "Это не собираемся дать вам магнитной силы за евро, как это первоначально предусмотрено", сказал он. “The odds of it having a longer-lasting impact on the economy are less. "Несмотря на все ее с более продолжительное воздействие на экономику в меньшей степени. … People were not planning to use so much of it on energy and food.” … Люди не планируют использовать столько на энергию и продовольствие ".
Diane Swonk, chief economist for Mesirow Financial in Chicago, also estimates that consumers will spend more than half of the rebates — but much of it on the higher cost of living, citing evidence of a “very stressed consumer.” Дайан Swonk, главного экономиста по финансовой Mesirow в Чикаго, также полагает, что потребители будут тратить более половины скидок, - но большая часть его на высокую стоимость жизни, ссылаясь на доказательства "весьма подчеркнул потребителей".
Although the government formally says inflation is under control, you don’t have to walk very far to find people who are paying for huge increases in food, transportation, and services. We are seeing “fuel surcharge” on receipts and big ticket items more frequently. And when we head to the airport next week to visit relatives for 10 days, we may have to pay for our checked baggage. Хотя правительство официально говорит, инфляция находится под контролем, вам не придется ходить далеко, чтобы найти людей, которые платят за огромный рост в пищевой промышленности, транспорта и услуг. Мы видим "топливо доплата" на квитанции и большой билет пунктов больше часто. И когда мы головы до аэропорта на следующей неделе посетить родственников в течение 10 дней, мы, возможно, придется платить за наш багаж.
There’s supposed to be multiple investigations taking place in the commodities markets. It’s never that simple, but maybe the government will close a few loopholes and change the laws that allow rampant speculation in the energy markets. Там в предполагается несколько расследований, происходящие в сырьевых рынках. Он никогда не все так просто, но, возможно, правительство будет закрыть несколько лазеек и изменение законов, которые позволяют угрожающие масштабы спекуляции на энергетические рынки.
Sphere: Related Content Сфера: Дополнительная содержание
