Archive for the 'Other People's Money' Category 기록 보관소에있는 '다른 사람의 돈'범주

So let me get this straight.   Officials around the world and within the US say oil prices are at record highs because of the fundamentals of supply and demand.  We don’t have enough supply, and there’s too much demand. And speculation is not to blame . 그래서 정리 좀 해봅시다. 당국은 미국과 전 세계에서 말하는 유가가 사상 최고치 때문에 수요와 공급의 근본을합니다. 우리가 공급이 충분하지 않다는, 그리고 그들이 너무 많은 요구합니다. 및 투기은 안을 비난합니다.

And yet the great oil debate continues with many of the oil producing nations saying they don’t intend to increase supply because there is not enough demand and the market doesn’t warrant it.  Instead they blame excessive speculation as the real problem. 그러나 위대한 석유 논쟁이 끊이지 않고있습니다 말하고 그들과 많은 나라의 석유 생산 증가하지 않으려는 수요와 공급의 시장이 부족하기 때문에 그것을 보증하지 않습니다. 대신에 그들의 현실의 문제를 비난 투기를 과도하게합니다.

OPEC’s Secretary General Abdullah al-Badri called for measures to curb market speculation, a factor the Organization for the Petroleum Exporting Countries has said is driving prices to unjustified levels. 석유 수출국기구의 사무 총장은 압둘라 알 - badri 전화 시장에 대한 대책을 억제 투기 요인이 석유 수출국기구는 운전 가격을 부당한 수준을 말했다.

“We are not happy with the current level of price for one reason. "우리는 행복하지도 않고 현재 수준의 가격에 대한 하나의 이유로합니다. It has nothing to do with the fundamentals,” he told the Reuters Global Energy Summit on June 10. 그것은 기초와 아무런 관련이없습니다 "라고 말한 것은 6 월 10 일 로이터 통신 세계의 에너지 정상 회담합니다.

Saudi Arabia’s oil minister Ali al-Naimi says: “I am convinced that the supply and demand balances and crude oil production levels are not the primary drivers of the current market situation and that markets are already well-supplied.” (At the Jeddah Energy Meeting in June.) 사우디 아라비아의 석유 장관 알리 알 - naimi 말한다 : "나는 확신하고 수요와 공급의 균형을 유지하고 원유 생산 수준은 시장의 기본 드라이버의 현재 상황과 그 시장은 이미 잘 - 공급합니다."(에 에너지 회담 년 6 월 제다.)

He also says, “Supply is enough. 그는 또는 "공급이 충분합니다. The price is driven by many, many causes — most of which is speculation.” (At the World Petroleum Congress in Madrid June 30) 에 의해 주도 가격은 아주 많은 원인 - 대부분이 투기를합니다. "(의회, 마드리드의 세계 석유 6월 30일)

But others disagree, and even commodity experts within the US argue over the Hunt for Oil Villians with many believing that speculation and futures contracts play little role in price increases. 다른 사람들이 동의하지 않을, 심지어는 미국에 상품 전문가 논쟁을 발굴하기 위해 석유 villians 투기 많은 믿음과 선물 계약을 재생하는 작은 역할을 가격 인상합니다.

But then there’s the oil companies. 하지만 그때의 석유 회사에 해당합니다. Oil executives also think it’sa supply and demand issue.  The oil companies cite the lack of new supplies, and not speculators, as the reason for high oil prices. 석유 수요와 공급 임원 이것 또한 문제를 생각합니다.의 석유 회사에 대해 읊을의 새로운 물자 부족이 아닌 투기로하는 이유는 고유가합니다.

Tony Hayward, chief executive of BP said the argument that financial investors buying oil futures were behind oil’s record levels was a myth.   “Supply is not responding adequately to rising demand,” he said at the World Petroleum Congress in Madrid. 토니 헤이워드, 혈압을 최고 경영자가 재무 투자자에 대한 인수는 뒤에 구입 원유 선물은 석유의 기록 수준은 신화합니다. "상승 공급이 수요를 적절하게 응답하지 않습니다"라고 그는 세계 석유 장관은 의회에서 마드리드합니다.

At the same conference, Shell chief executive Jeroen van der Veer said “We don’t think that the financial markets are leading the speculation, probably they follow what other people fear as long-term fundamentals; I do not think that you can blame speculation for the oil price.” 동시에 회의, 셸 최고 경영자 제론 판데르 비어는 "우리는 그렇게 생각하지 않아 금융 시장은 투기를 주도하고, 아마 그들은 다음과 어떻게 다른 사람들이 공포로 오랫동안 - 용어의 기본, 난 그렇게 생각하지 않아 투기를 비난하실 수있습니다 의 유가가. "

Sounds like the US is being squeezed from all corners and no one knows what the heck is going on.  And yet here we are with oil over $140 per barrel. 마치 곳곳에서 미국은 압박하고 도대체이 일어나고 아무도 모른다.하고 아직 여기에 기름을 우리는 배럴당 $ 140 이상합니다.

Meanwhile the US Congrees is scrambling to do something, anything, to placate voters.  And instead of blaming oil companies as they’ve done for decades, they’re finally looking for solutions.  Apparently they’ll do anything to prevent increased drilling, so Congress is trying to reign in speculation with at least nine proposed bills. 한편 미국은 허둥지둥 congrees를 위해 뭔가, 아무거나, 유권자를 진정시킨다.과 비난 대신에 그들이 이루어 놓은 수십 년 동안 석유 회사로, 그들은 결국 솔루션을 찾고있습니다. 분명 그들은 아무것도 상승을 방지 굴착, 그래서 투기를 의회에 군림하려고하는 법안을 최소한 9 건의합니다.

And this is not just a US issue of course.  Officials in the UK are now trying to determine what’s to blame for high oil prices .  And think of the effect on poorer nations, and those living in poverty?  It’sa harsh reality, but the number of people suffering and dying from hunger is only increasing as fuel prices influence global economics. 그리고 이것은 미국의 문제가 아니라 당연히합니다. 관계자 영국은 지금 무엇을 책임을 파악하려고 고유가합니다.하고 잘 생각해 가난한 나라에 영향을 미치는, 그리고 그 살고있는 빈곤? 이것 가혹한 현실을 ,하지만 고통과 죽음에서 사람들이 기아의 개수는 글로벌 경제에 영향 연료비 증가하고있습니다.

Senator John McCain is now pushing for Energy Security and an expansion of domestic oil production.  Personally I think it’s about time.  It’sa valid point: In 1969 we sent astronauts to walk on the moon, yet in 2008 we are bankrupting our economy because we have not planned ahead for energy independence. 존 매케인 상원 의원은 이제 에너지 안보와 확대를 추진하고 국내 석유 생산합니다. 개인적으로 난 시간이 된 것 같아 생각합니다. 이것 유효한 점 : 1969 년 우주 비행사를 걷는 우리가 보낸 달, 아직 2008 년에 우리는 우리의 bankrupting 앞으로 우리가 계획 경제 때문에 에너지 독립을합니다.

The US has not increased domestic US oil production capacity in over 30 years, and instead we have placed ourselves in economic servitude to hundreds of foreign oil producers. The last US oil refinery was built and began operating in 1976 , and for many years since refineries have operated near 90-100% of capacity.  Yet in over three decades, no new refineries have been built due to the burden of environmental and political regulation. 국내 미국은 미국은 석유 생산 능력을 향상 30 년 이상, 그리고 대신에 우리가 우리 자신의 경제 노예로 배치 수백명의 외국 석유 생산합니다.의 마지막 미국 정유 공장 건설을 시작했다가 운영 1976 년, 그리고 많은 년 이후 정유 근처 90~100%의 용량은 운영합니다. 아직 지난 3 년간, 새로운 정유 건설은 환경과 정치적인 규제로 인해 부담을합니다.

And the US is the only country in the world in which oil companies have been legally prevented from drilling for new oil reserves in order to produce enough gasoline and diesel fuel to supply our needs. 그리고 미국은 세계에서 유일하게 나라의 석유 회사가 새로운 석유 굴착 못하도록 법적으로 보호 구역 충분한 휘발유와 디젤 연료를 생산하기 위해 우리의 요구를 제공합니다.

If the Global War on Terrorism is about protecting America and other free nations at home, then we should be willing to do whatever it takes to bring down oil prices.  Our national security is not solely affected by terrorists abroad who wish to do us harm.  National security is also about economic viability. 글로벌 전쟁을 보호하는 경우에는 미국과 다른 자유 국가에 대한 테러는 집에서, 그럼 우리는 무엇이되기 위해 기꺼이 할 수 있어야 넘어뜨리고 유가합니다. 우리 나라 보안이 테러리스트 영향을 전적으로 해외에 우리 한테 해를하고자합니다. 안보도 경제 활력에 대해합니다. People are afraid of being able to sustain themselves and their families over the long term. 두려워하는 사람들이 자신과 그들의 가족을 유지할 수 이상 장기합니다.

In the name of environmental activism and global warming mania, the US and other nations have seemingly become bent on a course of economic self-destruction that harms not only US families and individuals, but possibly has led to increased hunger and starvation of millions of humans across the world due to biofuel emphasis such as ethanol production. 의 이름의 환경 운동과 지구 온난 화의 마니아, 미국과 다른 나라의 경제가보기가 눈앞에 자기 - 파괴하는 과정을 피해 미국뿐 아니라 가족과 개인, 그러나 아마 이끌었습니다 인간의 증가로 수백만의 기아와 굶주림 전세계 강조로 인해 바이오 연료와 같은 에탄올 생산합니다.

“It’s very hard to imagine how we can see the world growing enough crops to produce renewable energy and at the same time meet the enormous demand for food,” says Professor John Beddington, the UK’s Chief Science Advisor at a sustainability conference in March 2007.   “The supply of food really isn’t keeping up.” "이것은 매우 어려웠을 충분히 상상할 농작물 재배하는 방법으로 세계를 우리가 볼 수있는 재생 에너지를 동시에 생산의 거대한 수요를 충족 음식,"라고 말합니다 교수는 존 beddington, 영국의 수석 과학 보좌관 회의에서 지속 2007 년 3 월에합니다. "음식의 공급을 정말 담아 두지 않기로합니다."

“By 2030″, he said, “the world population would have increased to such an extent that a 50 per cent increase in food production would be needed.” By 2080 it would need to double. "2030 년", 그는 "이 같은 증가하고, 세계의 인구가 50 퍼센트 정도 증가 식량 생산이 필요합니다."를 두 배로 2080 그것이 필요합니다. But the rush to biofuels – allegedly environmentally friendly – meant that increasing amounts of arable land had been given over to fuel rather than food. 그러나 서두를 바이오 연료 - 의혹 환경 친화적인 - 경작지는 그런 뜻이 확대 양의 연료로 주어진 음식보다는합니다.

It’sa delicate balance.  US environmental regulations are a good thing in general.  We appreciate and need clean air, water, forests and resource diversity. 이것 미묘한 균형을합니다. 미국 환경 규제가 일반적으로 좋은 일이합니다. 주셔서 감사합니다 필요하고 깨끗한 공기, 물, 숲과 자원 다양성을합니다. But taken to the extreme, we can tie our hands economically and end up hurting real people and the ability to grow the economy. 하지만 익스 트림로 이동합니다, 우리 경제와 연관시킬 수 있으면 결국 우리 손에 상처를 실제 사람과 경제 성장 능력을합니다. I’m all about conservation and stewardship of natural resources. 나의 모든 천연 자원에 대한 보존 및 관리합니다. But people must come first in terms of the decisions for how we balance resource use. 하지만 사람은 이용 약관에 최초로 와야합니다에 대한 결정은 균형을 어떻게 자원을 사용합니다. I don’t believe it is mutually exclusive- I think we can both protect the environment and balance resource use such as drilling for oil in ways that are environmentally responsible. 믿을 수 없어이 상호 배타적 - 것 같아 환경을 보호하기 위해 할 수와 균형을 둘 다와 같은 자원을 사용하는 방법으로 기름을 위해 환경에 책임이 있다고 생각합니다.

Business and consumer confidence are in my view the preeminent factors influencing economic strength going forward.  Whatever we do in regard to high oil prices must be framed in the context of assisting consumers and companies with improving their economic fortunes. 비즈니스와 소비자 신뢰에 영향을 미치는 요인에 탁월한 내 내용은 경제력 진행합니다. 무엇 고유가에 관하여 우리가 그 동안의 컨텍스트에서 프레임이 지원되어야합니다 소비자와 기업에 그들의 경제 재산을 개선합니다.

If we have learned nothing over the last century it should be that a rising tide does indeed lift most, if not all, boats.  But at present, as the tide continues to recede this year we are seeing many boats in the name of job cuts, bankruptcies and foreclosures, left on the beach of the dwindling US economy. 지난 세기 아무것도 배운 적이있다면 그것은 실제로 리프트는 대부분의 조류가 상승하지 않을 경우 모두, 보트합니다. 그러나 현재는 계속해서 감소로 올해는 조류 보트의 이름으로 우리는 많은 일을보고 인하 , 파산, 압류, 미국 경제에 남아있는 해변의 감소합니다.

While Congress, economists and other experts are trying to figure out “who’s on first” we just need to roll up our sleeves and get busy becoming energy independent. 동안 국회, 경제 학자 및 기타 전문가들이 알아내려는 "누구의 첫번째"우리는 단지 우리의 소매를 롤이 필요하고 에너지를 바쁘게되고 독립적인합니다.

Abbott and Costello were funny decades ago, and will still be funny many years from now. 애보트와 카스텔로 재미가 수십 년 전, 그리고 지금부터 수년 동안은 여전히 재미가있습니다. High oil prices are not very funny to most Americans and neither is watching the great oil debate in the media. 고유가가 아주 재미를 대부분의 미국인과 얘기도 역시 좋은 기름을 보며 토론에서 미디어합니다. But just maybe we’re finally recognizing that we need to do something different, and that’sa start. 그러나 우리가 마지막으로 인식 어쩌면 단지 우리가 어떤 조치를 취해야 다른 형태이며, 이것은 시작합니다.

For the record I agree strongly with Thomas Madden: America’s Days Aren’t Numbered . 토마스과 기록을 위해 적극 동의합니다 미치게한다 : 미국의 시대는 번호가 매겨진없습니다. On this 4th of July we have much to be thankful for, and much to look forward to. 이 7월 4일 우리는 것들에 대해 감사드립니다, 그리고 정도를 기대하고있습니다.

Sphere: Related Content 구체 : 관련 콘텐츠를

Apr 08 4월 8일

The Rainbow and the Gold 무지개와 골드

No comment - Post a comment 할말이없습니다 - 게시물 코멘트

How many of us watch American Idol these days? 아메리칸 아이돌 요즘은 많은 사람들이 감시하는 방법? I do… I just enjoy the passion and singing of the competitors, and even getting to know their on-air personalities. 난… 난 단지와 노래에 대한 열정을 즐길 경쟁 업체, 심지어 - 공기의 인격을 알게되고 그들합니다. David Cook is amazing, but then they are all doing an incredible job. 데이비드 요리사는 놀라운했지만, 그 후 그들은 모두 놀라운 일을하고있습니다. Tonight I was amazed with Jason Castro’s version of Over the Rainbow. 오늘밤 당신과 제이슨은 카스트로 놀라는 버전의 오버 더 레인보우합니다. Gold awaits many of these performers, and a marketing bonanza for the promoters. 금색을 기다리고 대부분의 경우 이러한 출연자, 그리고 대성공으로 한 마케팅을 추진합니다. And tomorrow Idol Gives Back brings us a wonderful charity special. 그리고 내일 우상에게 위로은 우리 훌륭한 자선 단체 특별합니다.

Somewhere over the rainbow 무지개 너머 어딘가에
Skies are blue 하늘은 파란색
And the dreams that you dare to dream 그리고 그 꿈을 그 꿈을 위해 감히
Really do come true 정말로 실현

I believe in dreams, and that we can help others to realize their dreams. 꿈을 믿습니다, 그리고 그들의 꿈을 실현 우리가 다른 사람을 도울 수있습니다. What an incredible, heartfelt song. 그 친구가 엄청나지만, 심금을 울리는 노래합니다.

Sphere: Related Content 구체 : 관련 콘텐츠를

That’s the mantra this week as Congress is set to grill oil company executives about fuel prices and supply concerns.  Well it’s more like the political folks have a chance to give some of the heat they’ve been taking from their constituents, back to the oil companies.  I’m all for that- not just to give the oil execs an earful, but also to see our politicians trying to find some answers. 그것은 이번 주 좌우명으로 그릴 의회는 석유 회사 간부로 설정 연료비와 공급에 대해 우려합니다. 어쨌든, 우리의 마음에 더 많은 정치적인 사람 중 일부는 열기를 줄 수있는 기회도 그들은 그들의 성분을 복용하고, 석유 회사를합니다. 난 다가 기름을뿐 아니라 임원 - an 많게, 또한 정치가를 참조하시기 바랍니다 해답을 찾으려고 노력하고있습니다.

What argument can be made in defense of big oil when they are reaping enormous profits each year?  It’sa business to be sure, and they are in business to make money like any other business.  But when the oil companies profit seemingly at the expense of the national economy, and mom and pop in small towns across America, then you have to wonder where our priorities are. 무엇 인수 국방 큰 기름을 만들 수있습니다 그들은 막대한 이익을 매년 벼베기? 이것 사업을 확신하고 있고, 그들은이 사업을 다른 기업처럼 수익을 창출합니다. 그러나, 석유 회사의 비용에서 이익을보기 국민 경제를, 그리고 작은 마을에서 엄마와 팝 걸쳐 미국, 그럼 당신이 우리의 우선순위가 어디에 있는지 궁금해합니다.

The problem is that Congress in all its wisdom may decide to tax the he#l out of the oil companies, and while that money goes straight to Uncle Sam to help pay (or expand?) government programs, it’s not solving the issue of getting more oil, or becoming more oil independent.  Think it’s going to change anything for the average family?  I don’t think so- in fact, gas prices will probably get more expensive because the oil companies are paying extra taxes. 문제는 그 지혜를 의회에 모든 세금을 결정할 수도있습니다 # 패 밖으로 그는 석유 회사, 그리고 샘 삼촌을하는 동안 도움을 끌지 못한 채 그 돈을 지불 (또는 확장?) 정부의 프로그램을, 그렇지 않아이 문제를 해결하는 이 점점 더 기름, 또는 점점 더 기름 독립적인합니다. 것은 아무것도 바뀌지 않을 거다의 평균 가족이세요? 난 그렇게 생각하지 않아요 - 사실, 가스 가격은 아마 좀 더 비싼 세금 때문에 여분의 석유 회사가 지불합니다.

휘발유 컨테이너를

Realistically, US consumers pay some of the lowest fuel prices in the world compared to many other net importers of oil.  But that doesn’t change the fact that we are paying more than we have ever paid here in the US, and it affects the household budget at home in many, many ways.  Not the least of which are higher grocery prices.  Overall it’s sad that we have put ourselves in this position- but it’s the truth.  When no refinery has been built in the past 30 years in the US, what does that say about our priorities?  When we can’t further develop off-shore or Alaskan oil fields because the politicians are too concerned about their re-election and don’t want to appear anti-environment, then we are left to import oil from every third-world nation that has it. 현실적으로 미국의 소비자가 연료 가격을 지불할 세계에서 가장 낮은 수준의 일부에 비해 많은 다른 순수한 수입업자의 석유. 그것은 변경되지 않습니다는 사실을 우리는 여기에 돈을 더 지불은 미국보다 우리를 본적이있다, 그리고 그것에 영향을 미칩니다 가계는 집에서 아주 많은 방법으로합니다.가 더 높은 식료품 가격에 비하면 아무 것도 없다. 전반적인 슬프 우리가 우리 자신이 자리에 - 그러나 그것은 진실을합니다.가 없을 때 과거에 정유 공장이 건설 30 년간 미국의 경우 우리의 우선 순위에 대해 무엇을 말하는가? 때 발전 따로 드릴 수없습니다 - 해안 또는 알래스카의 유전 정치인들이 너무 걱정하기 때문에 그들의 다시 - 선거와 방지를 표시하지 않으 - 환경, 석유 수입을 왼쪽으로 우리는 제 3 - 세상의 모든 나라가 그것.

We are truly slaves to the oil trade- and we will pay what the market will bear.  The oil companies are not the really bad guys, but they aren’t helping matters either.   They’re going to grit their teeth and smile that toothy smile to make their margins.  But some of those margins are squeezed as well.  For example, in order to find and get at some of the vast resources of deep oil, they need specialized deep sea rigs.   These are amazing feats of human engineering. Billionaire John Fredriksen is Norway’s richest man, worth at least $7 billion, and he leases these things. 우리는 진정으로 노예가 석유의 무역 - 그리고 우리의 시장은 어떻게 곰 지불합니다.의 석유 회사들은 정말 나쁜 남자가 아니지만 그들은 도움이 안 중 하나 중요합니다. 그들이 우리에게 용기를 이빨의 치아와 미소 미소를 여백을 만들 수있습니다. 그러나 그 중 일부 여백이 압박도합니다. 예를 들어, 일련의 순서를 검색하고 방대한 자원을 깊이의 일부 석유, 그들이 필요 심해 전문 rigs합니다. 이들은 인간의 놀라운 기술 공학합니다. 장자 존 fredriksen는 노르웨이의 부자, 상당 적어도 칠십억달러, 그는 이러한 것들 임대합니다.

“His units are in such demand he can charge major oil companies nearly $600,000 a day to use them. "그의 단위는 이러한 수요 그는 메이저 석유 회사는 요금을 사용하여 하루에 약 육십만달러합니다. Similar rigs were earning about $70,000 a day just five years ago. 유사 rigs 70,000달러에 대해 수익은 하루에 단 5 년전에있습니다. With leasing rates like these, a vessel that cost half a billion dollars to build can pay for itself in as little as four years.” 임대 요금과 같이, 혈관이 반 10 억 달러 비용에 대해 지불할 수있습니다 그 자체를 빌드 4 년간의 짧은 기간 내에 마칠합니다. "

So who pays for the use of such beasts?  We all do.   We are all faced with limited supply, and too much demand across the world.  The oil is there- we just haven’t planned ahead and there are too many pigs at the trough.     I say bring back the Oil Price Wars , and let the government cut out the middle-man.   Oh wait… there’s probably not enough supply to have an oil price war.We do need to lessen our dependence on foreign oil. 그래, 누가 비용을 부담합니다 같은 짐승의 사용을? 우리 모두가 그렇습니다. 우리는 모두 제한된 공급 장치에 직면, 그리고 전체 세계를 너무 많이 요구합니다.의 석유가 - 우리가 계획하지 않은 돼지에서이 너무 많다 량을 골짜기합니다. 내가 말하는 데려오는 유가가 전쟁, 그리고 정부는 잘라내 중간 - 인간합니다. 아…이 충분하지 않은 것 기다릴 공급을 갖고있는 유가 war.we 알 필요가 외국 석유 의존도 줄이기 저희합니다.

We need to foster alternative technology, and yes- we need to develop and build nuclear power plants to help supply our energy needs so we aren’t using natural gas or coal to do so.  And we need to stop kicking the empty can and try to produce enough of our own oil to fulfill the needs in our own country. Or we can abandon all that when someone invents the next miracle engine, fuel or transportation device 가 필요 대안을 촉진 기술 및 예 - 우리가 원자력 발전소 건설에 필요한 도움을 개발하고 우리의 에너지 공급이 필요하거나 석탄 천연 가스를 사용하지 않는 그래서 우리는 이렇게합니다. 그리고 우리의 빈이 필요 발길질을 중지하고 다시 수있습니다 우리 자신의 원유를 생산 수있을 정도의 요구에 우리 자신의 나라를 실현합니다. 아님 우리가 모든 것을 포기할 수 발명되면 사람의 다음 기적의 엔진, 연료, 교통 장치를…

Personally I think we should build out a vast network of maglev trains and small commuter vehicles.  Begin in the suburbs of the major metropolitan areas and let them grow.  This could be the rail and gold spike victory for the next century.  And somewhere during that timeframe, we might even be able to abandon the use of oil for fuel altogether. 개인적으로 난 광대한 네트워크를 작성해야한다고 생각 해요 부상 열차 및 소규모 통근 차량합니다. 시작의 주요 대도시 교외에 그들을 성장할 수있게합니다. 큰 문제가 될 수도 레일의 다음 세기와 골드 스파이크 승리를합니다. 그리고 그 어딘가에 기간, 우리가있을 수있습니다 기름을 연료의 사용을 전체를 포기합니다.

Sphere: Related Content 구체 : 관련 콘텐츠를

Feb 28 2월 28일

The Move-Along Economy - 따라서 경제 이동

No comment - Post a comment 할말이없습니다 - 게시물 코멘트

Economic buzzwords are all over the media these days.  How many ways can we describe what’s happening out there? 요즘은 곳곳에 미디어 경제 유행합니다. 얼마나 많은 방법을 설명하면 무슨 일이 일어나는가?   Business Week says the economy Looks a Lot Like Stagflation … a word we’re seeing more often. 비즈니스 위크는 경제는 스태그 플레이션 닮았… 한 마디를 더 자주 우리가보고합니다.

A dark memory still haunts the US economy: The Great Stagflation of 1973-80, a time defined by an uncomfortable mix of high inflation and stagnant growth. 어두운 메모리를 여전히 괴롭히고 미국 경제 : 스태그 플레이션의 위대한 1973-80, 시간 정의 침체로 불편 믹스 높은 인플레와 성장을합니다. Well, everything old is new again, as they say: A number of recent economic reports point to an early 21st century return of the two-headed beast. 글쎄요, 모든 이전은 새로운 다시는 사람들이 말하는 : 최근의 경제 리포트를 차례로 수의 21 세기 초기의 두 - 향하고 야수 반환합니다.

But the Fed Chairman disagrees with that view: 그러나 연방 준비 은행 의장가 반대하는보기 :

“I don’t anticipate stagflation. "그런 거 안 스태그 플레이션을 예측합니다. I don’t think we’re anywhere near the situation that prevailed in the 1970s,” Bernanke told the Senate banking committee as he testified for a second day in Congress on the central bank’s semiannual forecast. 근처에 우리가 아닌 것 같아 1970 년대의 상황을 극복, "bernanke 말한대로 미 상원 금융위원회 증언을 하루에 두 번째 회의에서 중앙 은행의 중앙 예보합니다.

Since when did economists become so popular anyway?  Well, probably since about 2005 when the housing market toppled over.  But it seems like every third financial article (or blog post!) has something to do with the economy these days, quoting the best (or most willing) of the economists available. 이코노미 스트 언제부터 매우 인기있는 거죠? 글쎄요, 아마 2005 년 이후의 주택 시장에 대해 쓰러진 이상합니다.하지만 모든 제 3하신 것 같은데 재무 자료 (또는 블로그 게시물!) 영향을 받고있어 경제 요즘은 말을 인용 최고의 ( 또는 대부분의 의지)의 이코노미 스트 사용할 수있습니다. Someone making one of the comments for the BW article above says, “I don’t understand why everybody quotes economists so much… they’re always wrong!” Well that may be true, but if you can quote other people being wrong it’s much better than making predictions and being wrong yourself! “Oh my… I can’t believe that guy predicted that… my goodness he was sooo wrong…!” 누군가 중 하나를 만들기 의견을 bw 문서 위는 "이해가 안 너무 많은 경제 학자 왜 모두 따옴표를… 그들은 항상 말이에요!"글쎄 수있는 사실이지만, 다른 사람이 잘못 인용 수있다면 그것 ' 그리고이 예언의 잘못을 만드는 것보다 훨씬 더! "오 마이 그 남자… 나는 믿을 수 없어 sooo 그는 잘못된 것으로 전망 세상에……!"

But the President believes we can avoid a recession .  Wall Street may disagree, but I think its important for him to show a constructive view, not out of any sense of political gain, but to shore up consumer confidence and provide stability in whatever way possible.  We don’t know if we’re really in a recession yet, although the US economy slowed to a near stand-still in the fourth quarter of last year. 하지만 대통령 불경기를 피할 수 있다고 믿습니다. 월스트리트 동의하지 않을 수있습니다,하지만 제 생각에 건설의 중요 그에게 보여주는이 문서가 적용되는가 아니라 정치적인 이득 감각을 나갈 수 있지만 안정을 지원하는 소비자 신뢰하고 어떤 방법을 제공 가능 합니다. 우리가 모르는 불경기에 만약 우리가 정말로 그러나, 비록 미국 경제를 둔화 부근에 서 - 아직은 4 분기의 작년합니다.

There’s too much skepticism these days for me, but I suppose that’s as much a part of the election cycle as it is the business cycle.    Do you know what the average length of a recession is, going back all the way to 1948?  It’s just under 12 months long, or about a year on average for a recession.  Yes we hear people say “This time it’s different…” and “Housing is a bigger factor.”  Could be.  I prefer to believe our nation is a lot more resilient than that.  We’ve been through some pretty tough times and will get through this one just fine.  The economy will just keep moving along, albeit a little slower.  Who knows maybe it’s even pretty healthy and will reform millions of too-big spenders and debtors. 요즘은 거기에 대한 회의론이 너무 많아 죄송하지만 모르긴해도 그것은 선거주기의 한 부분으로만큼 사업이 순환합니다. 아세요 불경기의 평균 길이는 모든 방법을 돌아간다 1948? 이건 바로 아래 12 개월 오래 걸리거나, 혹은 불경기에 평균적으로 약 1 년. 그래, 우리는 듣는 사람들이 말하는 "이번에는 좀 다른 것…"와 "주택이 더 큰 요인합니다."수있습니다. 차라리을 믿는 우리 민족은 그보다 훨씬 더 탄력합니다. 우리가 꽤 힘든 시간을 겪은되며이 잘 통과합니다. 경기는 그냥 계속 따라,이기는 약간 느려집니다. 아는 사람도 꽤했을 수도 있겠 네요 건전하고 수백만의 개혁은 너무 - 큰 spenders와 채무자합니다.

For argument’s sake, if we assume we entered a recession in January, then by July we’ll be half-way through it already. 에 대한 인수를 위해, 만약 우리가 우리를 입력 불경기를 추측 1 월, 다음은 7 월 30 - 방식을 통해 우리가 이미있습니다. Or maybe not. 또는 아닐 수도있다.   Either way, recessions don’t last forever.  If the business cycle is contracting, then it’s going to pick up again in a matter of months.  In another year or two, it should be a whole different ball game.  Think I’ll go out and buy something- anybody for pizza? 어느 쪽이든, 불황은 영원 할수 없다. 만약의 비즈니스 사이클이 계약은 그때는 갈 몇 달 후에 다시 픽업합니다. 또 다른 ~ 2 년 후, 그것은 완전히 다른 구기합니다. 생각 ' 무언가 - 아무도 외출 및 구매에 대한 모든 피자?

Sphere: Related Content 구체 : 관련 콘텐츠를

Feb 15 2월 15일

My Wallet’sa Mess 내 wallet'sa 혼란

No comment - Post a comment 할말이없습니다 - 게시물 코멘트

Okay, I’ll admit it- my wallet is usually a mess. 그래, 난 - 지갑는 일반적으로 인정 혼란합니다. It’s filled with coupons, receipts, notes and sometimes even money. 찼소과 쿠폰, 영수증, 노트, 때로는 돈. In no particular order of course. 물론 특정 순서에없습니다. I wasn’t always this way however. 이 방법은 없다 그러나 나는 항상합니다. I think when I was younger my wallet was much more organized. 내 생각은 훨씬 더 어렸을 때 내 지갑을 구성합니다. Probably because I didn’t have very much money in it. 아마도 아주 많은 돈이 없었어요. :)

But according to Bankrate.com I am most like the Unruly Receipts money personality: 하지만 bankrate.com에 따르면 대부분의 마음에 나는 돈을 영수증을 제어하기 어려운 개성 :

Unruly receipts — Your wallet is stuffed with receipts, but there’s no sense of order to them and you never really do anything with them. 제어하기 어려운 영수증 - 당신의 지갑은 박제와 영수증,하지만 그것도 감각을 위해 그들과 그들과 너는 결코 진짜로 아무것도합니다. This is the person who is trying, says Thakor. 이것은 사람이 노력하고 말한다 thakor합니다.

“You want to know how to keep tabs on your money — otherwise you would have thrown the receipts away. "당신의 감시하는 방법을 알고 싶다 돈 - 그렇지 않으면 당신은 저하로 영수증을 멀리합니다. But you just can’t take it to the next step to get them all organized and do something with them. 하지만 그냥 다음 단계를받을 수 없어 모든 사람들을 조직화하고 그들에 뭔가를하고있습니다. You are like the person that buys all the latest exercise equipment but doesn’t get around to using it,” she says. 당신이 같은 사람이 사고의 모든 행사에 대한 최신 주변 기기를 사용하지 않았 으면하지만, "그녀는 말한다.

Hmmm. 음. Well, I’ll take Unruly Receipts over the Chaotic Cash or Running on Empty personalities. 글쎄, 난 영수증을 제어하기 어려운 혼돈 맡지에서 실행중인 현금 또는 빈의 인격합니다. And truth-be-told, I’m never going to be the File Folder Funds type where every single receipt or financial item is meticulously organized, with money in the wallet organized by bill type. 와 진실 -가 - 말해, 나는 결코 될 자금을 유형의 파일 폴더에있는 모든 단일 영수증 또는 재무 항목은 철저하게 조직적이고, 빌 유형 주최의 지갑에서 돈을합니다. More power to those of you who are so organized, but I find it hard to find the time to do that every day. 그래서 더 많은 전력을 조직하는 분들은 아시 겠지만,하지만 난 힘들를 찾으려면 검색을 할 시간이 매일합니다. I probably go through everything a couple times a month, and I do organize receipts in a shoe box to save for taxes each year. 아마도 한 달에 몇 번 모두 통과하고 난 신발을 상자에 영수증을 정리 매년 세금을 저장합니다. I like the part above that says “ This is the person who is trying… ” That’s me alright, always trying! 나는 위 부분을 말한다 "이것은 노력하는 사람은…"그 날 좋아, 언제난!

But I think I also have a split personality when it comes to my wallet! 하지만 제 생각도 나는 내 지갑을 분할 개성이 오게되면! How? 어떻게? Well, my regular wallet doesn’t hold credit cards in it, just the normal bills and receipts, etc.. 글쎄, 내 정기적인 지갑에서 신용 카드를 유지하지 않습니다 그냥의 정상적인 법안 및 영수증, 등등. For the fancy stuff I have a second wallet. 두 번째는 고급 물건 나는 지갑을합니다. “What?!” I can hear you say. "뭐?!"말하는 소리가 들립니다. Well, it’s true. 글쎄요, 그건 사실. I use one wallet for the paper stuff, and things I can “afford” to lose. 이 신문에 난 물건 하나를 사용 지갑, 그리고 할 수 "여유"를 잃게합니다. But I keep a separate little credit card wallet that I hold in my front pants pocket. 하지만 전 별도의 작은 신용 카드의 지갑을 유지하는 속에서 나는 내 앞에 바지 주머니합니다. Why do I do this? 왜, 어떻게해야합니까?이세요? Glad you asked… primarily because I like to have all the ID, credit cards and other important plastic cards in one safe place. 질문 감사합니다…이 모두가 당신을 좋아하기 때문에 주로 경찰 신분증, 신용 카드 및 기타 중요한 플라스틱 카드 한 안전한 장소합니다. But also because as I’ve traveled around the world for many years, I found it best when visiting foreign cities to safeguard important belongings from pickpockets, etc. Now besides keeping a little extra money in my shoe (or other strategic place), I would keep the important cards and money in my front pants pocket. 뿐만 아니라 전 세계를 여행하면서 저는 때문에 몇 년 동안, 찾았어요 최고의 외국 도시를 보호하는 중요한 소지품을 방문했을 때 소매치기 등 이제 약간 여분 이외에 돈을 보관 내 신발 (또는 다른 전략적인 장소), 나 이 유지의 중요한 카드와 내 앞에 바지 주머니에 돈을합니다. It’s harder for someone to try and “pick” your pocket when it’s up front. 누군가를 위해 힘들더을 시도하고 "선택"당신의 주머니가되었을 때, 눈 앞에합니다. So that’s it… a messy wallet, and an extra credit card wallet. 그래서 그게 다야… 지저분한 지갑, 그리고 엑스트라 크레딧 카드 지갑을합니다. Just a habit I’ve become used to. 단지 습관을 나는 데 사용된다.

So what’s your money personality? 그래서 당신의 돈이 개성? Are you well organized? 너 잘 조직된? By the way, I’m really glad I don’t have a purse, and I don’t envy you ladies. 그런데, 난 정말 기쁘게 생각이 없어 지갑을, 그리고 당신이 부러워요 모르겠 숙녀합니다. That’s just more room to accumulate stuff. 그게 아니라 그냥 물건 더 많은 공간을 축적합니다. Who knows how many of those I’d have! 아는 사람이 얼마나 많은가있을 거라! Oh- and sometimes I actually do use my exercise equipment. 오 - 때로는 사실은 내 운동을 장비를 사용합니다.

Sphere: Related Content 구체 : 관련 콘텐츠를

Emotions and frustration are still running high among eBay sellers over changes the company is making. 이베이는 아직 게재되고있습니다 높은 중과 좌절의 감정을 판매 회사가 만드는 이상을 변경합니다. The situation has received a lot of attention from both the blog community and now the major media sites. 관심을 많이받은 상황이 모두에서 지역 사회와 지금은 주요 언론의 블로그 사이트를합니다. When US News starts showing boycotting sellers the alternatives to eBay , it makes you wonder if eBay really understands how concerned their community is. 미국의 뉴스를 시작 불매 판매자의 대체보기 이베이, 그런 것들이 당신 이베이 정말로 이해하고 있는지 그들의 커뮤니티가 얼마나 걱정합니다. Today eBay reacted to some of the anger by cutting fees for some merchants, but not really responding to seller concerns. 오늘 이베이의 분노 반응이 중 일부를 수수료를 절단하여 일부 상인,하지만 판매자 우려에 응답하지 아니합니다.

Ms. Norrington said the seller’s concerns are simply less important that counteracting the widespread view that shipping costs on eBay are often sky high. norrington 씨 말로는 판매자의 우려는 단순히 덜 중요하기 때문에 운송 비용을 경매 사이트에이 문서가 적용되는 대폭적인 반응은 종종 하늘 높이합니다.

“Let me be clear: our goal is to improve the buyer experience,” she wrote. "날가 명확하게 : 구매자 경험을 향상시키기 위해 우리의 목표는,"그녀가 쓴합니다. “We will closely monitor the data. "우리는이 데이터를 면밀하게 모니터하고있습니다. If buyer trust in the marketplace is not improving as intended within the next six months, we will take action.” 구매자 신뢰를 향상 없다면 시장은 6 개월 이내에 의도했던대로, 우리가 취할 수있습니다. "

What does that mean? 그게 무슨 뜻 이죠? It really seems like eBay is making a bad situation worse, and acting like a corporate bully. 이베이는 것 같아 정말 나쁜 상황을 더 심각하게 만들고, 그리고 기업의 불량배처럼 행동합니다. Why on earth would they be so dismissive of seller concerns? 도대체 왜 그들은 너무 무시 판매자의 우려? Because they can I suppose. 모르긴해도 수 있기 때문에. Nobody really likes arrogant corporate or political types who forget “the little guy.” And eBay’s sellers are “the little guy” who happen to be their strongest assets. The little guy is now trying to boycott . 아무도 정말로 좋아하는 기업 또는 정치적인 유형을 잊지 오만 "키 작은 사람이있습니다."과 이베이의 판매자는 "키 작은 사람이"누구의 강력한 자산을 조심해야합니다. 키 작은 사람은 이제 보이콧하려고합니다.

EBay isn’t too worried about the possibility of a seller’s strike, according to spokesman Usher Lieberman. 이베이는 가능성을 너무 걱정하는 판매자의 파업 대변인에 따르면 리버먼 안내합니다. He said the company isn’t considering altering or postponing its policies due to the outcry. 그는이 회사의 정책은 고려하지 인한 연기를 변경하거나 항의를합니다.

“We’ve had hundreds of threats in the past, and they don’t seem to have had much impact,” he said. "우리는 수백명의 위협을가 과거, 그리고 그들을 갖고 많은 영향이없는 것 같군요"라고 말했다.

Has eBay forgotten the long-held secret about auctions? 긴 - 열린 비밀에 대한 경매는 경매를 잊지? A lot of buyers are also either sellers, or would-be sellers. 많은 구매자들이 판매자들 역시, 또는이 -이 판매합니다. Countless millions of eBay’s buyers also sell stuff, or secretly want to sell stuff. 또한 물건을 파는 수백만의 무수한 이베이의 구매자, 또는 비밀리에 물건을 파는 싶어합니다. That’s the eBay magic… “Wow! 그것은 이베이 마술… "와우! Maybe I can sell my stuff too? 내 물건을 판매할 수있을 것 같아요 너무? Maybe I should try it… Look what I found! 해해야 할 것… 내가 뭘 찾았는지 보라! This looks easy… I wonder if…” 이런 상황이 쉽게는지 궁금 하군요…… "

Lately its been more like “Why bother?” 최근의 최근 더 많은처럼 "왜 방해?"

I wonder in a few years if the advertising slogans from eBay will say, “We want you back!” 궁금하네의 광고 슬로건의 경우 몇 년 안에 이베이를 말합니다, "우리가 원하는 당신을 다시!"

* Full Disclosure: No ownership of eBay at time of writing. * 완전 공개 : 아니오 경매시 쓰기의 소유권을합니다.

Sphere: Related Content 구체 : 관련 콘텐츠를

If your community is typical in America, most of the public school districts in the local area struggle to make ends meet and ensure there are enough financial resources to pay for textbooks, salaries and maintenance. 귀하의 커뮤니티는 전형적인 미국, 대부분의 지역에서 공공 학군 투쟁에서 서빙을 원활하게 수행하고 재정 자원을 지불할 사람은 충분히있어 교과서, 급여 및 유지 관리를합니다. Every few years taxpayers groan at the mention of bond issues or a tax proposal to increase revenue necessary to help our kids acheive the best education possible. 매일 몇 년 사이에 신음 납세자의 세금에 대한 언급은 채권 문제 또는 수익을 높이는 데 필요한 제안을 달성하기 위해 지속적인 노력 키즈 최고의 교육 수있습니다. Many people differ that this is an efficient way to fund public education at the local level, but it is the model for most districts across the nation. 많은 사람들이 이것이 효율적인 방법이 다릅니다 공공 교육 기금의 로컬 수준, 그러나 대부분의 지역이 전국의 모델.

Yet knowing how difficult it is for many school districts to simply pay for expenses every year, I was amazed to read how several large financial institutions have snookered many Pennsylvania school districts into signing derivative interest rate contracts with exhorbitant hidden fees. 아직 아는 것이 얼마나 힘든 학군 많은 비용을 지불할 단순히 매년마다, 나는 놀라는를 읽는 방법 몇몇 대형 금융 기관이 서명을 구타로 많은 펜실베니아 주 학군 금리를 파생와 계약을 체결 exhorbitant 숨겨진 수수료합니다.

“The Pennsylvania deals show that school districts routinely lose when making derivative deals. "펜실베니아 주 거래 학군에 따르면 파생 거래시 정기적으로 잃게합니다. They pay fees to banks that are as much as five times higher than typical rates and overpay advisers by as much as 10-fold.” 그들은 은행 수수료를 지불할만큼이 5 배 이상의 전형적인 요금과 고문으로 overpay만큼이나 10 - 생략합니다. "

“In 15 Pennsylvania school districts, officials entered into interest-rate-swap deals worth $28 million since 2003, according to data compiled by Bloomberg. "이 15 펜실베니아 주 학군, 관리 - 률 - 스왑 거래에 입력된 관심을 2003 년 이후 상당 이천팔백만달러에 따르면 블룸버그에 데이터를 컴파일합니다. Of that dollar amount, the schools took in $15 million, and banks and advisers got the rest as fees, Bloomberg data show” 이 액수는 학교 15,000,000달러 갔을 때, 그리고 은행 및 어드바이저로의 나머지가 수수료, 블룸버그 데이터를 표시 "

I think this has the propensity to turn into a scandal of national proportions, and something the public may be shocked to learn has happened frequently throughout the years. 내 생각에 이것은 물의 성향 국립 비율을 설정, 그리고 어떤 일이 일어 났 공용 수있습니다 충격을 배울 년 내내 자주합니다.

How can community school district officials explain losing millions of taxpayers dollars with these investments? And how can the government inadvertently sanction these practices by letting them continue? 어떻게하면 지역 사회 교육구 직원이 설명을 잃고 수백만 달러를 투자를 납세자? 그리고, 어떻게하면 이러한 관행으로 보내는 정부는 제재를 실수로 그들을 계속하시겠습니까? I’m not a big government kind of guy, but in this area I think we need much stronger oversight. 난 안 큰 정부 부류의 사람은, 그러나,이 지역 감시해야 할 것 같아서 훨씬 강렬합니다. From the Bloomberg article above, it sounds like the SEC agrees, but this is not in their regulatory focus. 블룸버그 기사에서 위, 듣기에 동의에 대한 증권 감독원,하지만, 이것은 그들의 규제에 초점합니다.

Christopher Cox, chairman of the US Securities and Exchange Commission, says he’s concerned that municipalities are taking on more risk than in the past when they raised money primarily from bond sales. 크리스토퍼 콕스 회장은 미국 증권 거래위원회, 지방 자치 단체가 맡을 수 있다고 우려하고 과거에 비해 더 많은 위험 돈이 때 주로 제기 채권 판매합니다.

“It’sa serious issue, not only in Pennsylvania but across the country,” says Cox, 55, who has headed the SEC since 2005. "이것 심각한 문제를 해결하려면 펜실베니아 주뿐만 아니라 전국 각지에서 그러나"라고 말합니다 콕스, 55, 사람에 대한 증권 감독원은 2005 년부터 향하고있다. “That is what we have seen repeatedly. "그것은 우리가 반복해서 본합니다. More often than not, the municipalities aren’t configured to have financial sophisticates in charge of these offerings — and the result is that the firms are the only ones who know what’s going on.” 보다 더 자주하지 않던, 그 구성되지 않은 지방 자치 단체가 재정 sophisticates 이러한 서비스를 담당 - 그리고 그 결과는 기업은 세계에서 유일하게 사람이 어떤 일이 일어나고 있는지 알아. "

While the SEC doesn’t regulate derivatives, it has authority to oversee how banks conduct transactions. 초 동안에는 규제하지 않습니다 파생 상품, 지금까지 감독할 권한을 실시하는 방법 거래 은행합니다. SEC Chairman Cox says all financial firms should tell clients what their fees are before signing any deals. 초 회장 콕스는 금융 회사의 모든 사람들의 얘기를해야할지 클라이언트 서명을하기 전에 수수료는 모든 거래합니다. “Brokers and advisers should disclose their compensation and conflicts of interest to their customers, and to the extent that they are regulated by the SEC, they must,” he says. "브로커 및 고문에 관심을 밝혀야한다 그들은 그들의 고객의 보상과 갈등, 그리고 그들은 규정의 범위 내에서 그의 초, 그들은해야합니다"라고 그는 말한다.

“Cox also says school district officials have a responsibility to the public and to bond investors to ensure their advisers are actually independent and acting in the best interests of taxpayers. "콕스도는 말한다 교육구 관계자들은 채권 투자에 대한 책임이 국민을 고문은 실제로 독립을 보장하기 위해서는 최고의 이익을 납세자의 행동을합니다. “To the extent that municipalities are participating in transactions they are not qualified for, there is an obligation to get good independent advice,” he says. "지방 자치 단체의 범위 내에서 그 거래에 참여 자격을 그들은 안가 독자들에게 좋은 조언을 의무"라고 그는 말한다.

Let’s hope more school districts, and other public financial entities, think twice before entering into these types of deals in the future. 더 많은 학군 희망하자, 기타 공공 금융 기관, 이러한 유형의 거래를 입력하기 전에 두 번 생각 향후합니다. And if any district is thinking of some type of investment that brings in money for the district, then taxpayers should be aware of the risks and costs as well. 그리고 만약 어떤 지구는 어떤 종류의 투자를 생각하고 돈을 벌리 지구, 다음의 납세자의 위험과 비용을 알고 있어야합니다도합니다.

Sphere: Related Content 구체 : 관련 콘텐츠를