Archive for the 'Economic Issues' Categoryアーカイブは、 '経済問題のカテゴリ

So let me get this straight.   Officials around the world and within the US say oil prices are at record highs because of the fundamentals of supply and demand.  We don’t have enough supply, and there’s too much demand. And speculation is not to blame .これさせておこう。世界各地の関係者に言ってやるが、米国で原油価格が過去最高のための需要と供給の基本です。ことはありませんが十分に供給し、需要が過ぎると投機は、せいにしないようにします。

And yet the great oil debate continues with many of the oil producing nations saying they don’t intend to increase supply because there is not enough demand and the market doesn’t warrant it.  Instead they blame excessive speculation as the real problem.はいえ、大きな油の議論続行産油国の多くは、意図していないと言って供給の増加ではないが存在するために十分な需要と、市場はありません令状をしてください。彼らのせいではなく、現実の問題として過剰な投機です。

OPEC’s Secretary General Abdullah al-Badri called for measures to curb market speculation, a factor the Organization for the Petroleum Exporting Countries has said is driving prices to unjustified levels. OPECの事務総長のアブドラアル- badriと呼ばれる市場での投機を抑制するための措置は、因子の組織によると、石油輸出国は、価格を不当なレベルでは、運転します。

“We are not happy with the current level of price for one reason. "我々は満足していない現在のレベルの価格を理由の1つです。 It has nothing to do with the fundamentals,” he told the Reuters Global Energy Summit on June 10.それは何の関係もないのファンダメンタルズ、 "彼は世界のエネルギーの首脳会談を6月10日ロイターします。

Saudi Arabia’s oil minister Ali al-Naimi says: “I am convinced that the supply and demand balances and crude oil production levels are not the primary drivers of the current market situation and that markets are already well-supplied.” (At the Jeddah Energy Meeting in June.)サウジアラビアの石油相アリアル- naimiは言う: "私は確信して供給と需要の増減と原油生産のレベルは、特定のプライマリドライバは、現在の市場の状況とその市場にはすでに十分に供給されます。 " (は、エネルギー会議でジッダ年6月。 )

He also says, “Supply is enough.彼はまた言う、 "供給が十分ではありません。 The price is driven by many, many causes — most of which is speculation.” (At the World Petroleum Congress in Madrid June 30)多くの価格によって駆動さは、多くの原因-の大部分は投機です。 " (世界石油会議のマドリッドは、 6月3 0日)

But others disagree, and even commodity experts within the US argue over the Hunt for Oil Villians with many believing that speculation and futures contracts play little role in price increases.しかし、他人に反対し、商品の専門家も、米国に論じるvillians石油のためのハントと信じて多くの投機的な動きやプレイリトルな役割を果たす先物価格が増加します。

But then there’s the oil companies.しかし、その後の石油会社です。 Oil executives also think it’sa supply and demand issue.  The oil companies cite the lack of new supplies, and not speculators, as the reason for high oil prices.石油の幹部これは需要と供給の問題も考えています。の石油会社を引き合いに出すの新しい供給不足ではなく、投機筋は、その理由として原油高です。

Tony Hayward, chief executive of BP said the argument that financial investors buying oil futures were behind oil’s record levels was a myth.   “Supply is not responding adequately to rising demand,” he said at the World Petroleum Congress in Madrid.トニーヘイワードのチーフエグゼクティブ、血圧の主張によると、原油先物金融投資家の買いが背後に石油の記録的な水準には、神話です。 "供給が需要を上昇する適切に応答していない"と、彼は、世界石油会議によると、マドリードです。

At the same conference, Shell chief executive Jeroen van der Veer said “We don’t think that the financial markets are leading the speculation, probably they follow what other people fear as long-term fundamentals; I do not think that you can blame speculation for the oil price.”は、同じ会見で、シェルの最高経営責任jeroenファンデル進行方向を変えるによると"我々はないと思うの金融市場には投機をリードして、おそらく他の人々の恐怖に従うとしてどのような長期的なファンダメンタルズ;私はないと思うの投機を非難することができます。は、原油価格のです。 "

Sounds like the US is being squeezed from all corners and no one knows what the heck is going on.  And yet here we are with oil over $140 per barrel.音のように米国のすべてのコーナーから圧迫されて誰も知らないと何が起こっている。とはまだありませんここで我々は1バレル$ 140以上に油をさす。

Meanwhile the US Congrees is scrambling to do something, anything, to placate voters.  And instead of blaming oil companies as they’ve done for decades, they’re finally looking for solutions.  Apparently they’ll do anything to prevent increased drilling, so Congress is trying to reign in speculation with at least nine proposed bills.一方、米国congreesスクランブリングこれを行うには何か、何でも、有権者を静める。と石油会社のせいではなく、数十年間にしたら、彼らは最後のソリューションを探しています。どうやら彼らの増加を防ぐためには何も掘削ので、 議会は、投機しようとして治世には少なくとも9つの法案を提案します。

And this is not just a US issue of course.  Officials in the UK are now trying to determine what’s to blame for high oil prices .  And think of the effect on poorer nations, and those living in poverty?  It’sa harsh reality, but the number of people suffering and dying from hunger is only increasing as fuel prices influence global economics.これは、米国の問題だけでなくもちろんです。当局者は、 英国は、今すぐに責任を負わしようとして判断するのはどのような原油高です。と貧しい国への影響を考え、およびそれらに住んで貧困のですか?それは厳しい現実、しかし、多くの人々の苦しみや飢えで死ぬだけの燃料価格の増加に影響を与えるとして世界的な経済学です。

Senator John McCain is now pushing for Energy Security and an expansion of domestic oil production.  Personally I think it’s about time.  It’sa valid point: In 1969 we sent astronauts to walk on the moon, yet in 2008 we are bankrupting our economy because we have not planned ahead for energy independence.ジョンマケイン上院議員は、現在進めているエネルギー安全保障と国内の石油生産を拡大します。個人的にそれは時間と思う。これは有効なポイント:われは1969年に宇宙飛行士を月面の上を歩くのは、 2008年はまだありませんbankrupting私たちは私たち経済計画されていないため、私たちのエネルギー自立に控えています。

The US has not increased domestic US oil production capacity in over 30 years, and instead we have placed ourselves in economic servitude to hundreds of foreign oil producers. The last US oil refinery was built and began operating in 1976 , and for many years since refineries have operated near 90-100% of capacity.  Yet in over three decades, no new refineries have been built due to the burden of environmental and political regulation.米国は、国内米国の石油生産能力の増加は30年以上にし、自分の代わりに私たちが置かれ、経済に服することを何百もの外国産石油の生産者です。 の最後の米国の石油精製所が建設は1976年に営業を開始し、多くの年ぶりの精油所近くには運営能力百分の九十から百。はまだありませんが30年以上にわたり、新たな製油所建設のためにも、政治的環境の負担を調節します。

And the US is the only country in the world in which oil companies have been legally prevented from drilling for new oil reserves in order to produce enough gasoline and diesel fuel to supply our needs.と米国は、世界唯一の国では石油会社からも合法的に掘削を阻止するために新たな石油の埋蔵量は十分に産生するガソリンやディーゼル燃料を供給する私たちのニーズです。

If the Global War on Terrorism is about protecting America and other free nations at home, then we should be willing to do whatever it takes to bring down oil prices.  Our national security is not solely affected by terrorists abroad who wish to do us harm.  National security is also about economic viability.対テロ戦争の場合、世界的な保護は、アメリカ合衆国およびその他の自由諸国については自宅で、次にしなければならないためにどんなことを喜んで原油価格を下げるためにします。私たちだけではない国家安全保障テロリストの影響を受けて、海外who希望これを行うに問い合わせ悪影響を与える。国家安全保障にも経済的生存率についてです。 People are afraid of being able to sustain themselves and their families over the long term.恐れる人々は、自分自身と家族を維持することを長期間にわたっています。

In the name of environmental activism and global warming mania, the US and other nations have seemingly become bent on a course of economic self-destruction that harms not only US families and individuals, but possibly has led to increased hunger and starvation of millions of humans across the world due to biofuel emphasis such as ethanol production.環境運動の名の下や地球温暖化マニア、一見、米国およびその他の国は経済的になるのコースに熱中して自己破壊をハームズご家族や個人だけでなく、米国が主導を増加させる可能性が飢えと飢餓の何百万もの人間全世界のために強調バイオ燃料エタノール生産のようです。

“It’s very hard to imagine how we can see the world growing enough crops to produce renewable energy and at the same time meet the enormous demand for food,” says Professor John Beddington, the UK’s Chief Science Advisor at a sustainability conference in March 2007.   “The supply of food really isn’t keeping up.” "それを想像するのは非常に難しい世界どのように成長することを参照して十分な作物を生産する再生可能エネルギーすると同時に食品の需要を満たしている巨大な"と言う教授ジョンbeddington 、英国の最高科学顧問は、持続可能な会議2007年3月。 "食料の供給を維持する本当にではない。 "

“By 2030″, he said, “the world population would have increased to such an extent that a 50 per cent increase in food production would be needed.” By 2080 it would need to double. " 2030 " 、彼によると、 "世界の人口が増加してこのようなことを50パーセント程度の食糧生産の増加が必要です。 "を2080を倍増することが必要です。 But the rush to biofuels – allegedly environmentally friendly – meant that increasing amounts of arable land had been given over to fuel rather than food.しかし、ラッシュをバイオ燃料-容疑環境に優しい-つまり耕地量の増加していた以上に与えられた燃料ではなく、食品です。

It’sa delicate balance.  US environmental regulations are a good thing in general.  We appreciate and need clean air, water, forests and resource diversity.これは微妙なバランスです。米国の環境規制は一般的に良いことです。私たちに感謝と必要なきれいな空気、水、森林資源の多様性です。 But taken to the extreme, we can tie our hands economically and end up hurting real people and the ability to grow the economy.しかし、極端な撮影して、私たちは私たちの手のネクタイと、結局経済的に傷つけて本当の人々や、経済成長する能力をします。 I’m all about conservation and stewardship of natural resources.私はすべての責務については天然資源の保全とします。 But people must come first in terms of the decisions for how we balance resource use.しかし、最初に利用しなければならない人々の意思決定にはどのようにバランスのリソースを使用します。 I don’t believe it is mutually exclusive- I think we can both protect the environment and balance resource use such as drilling for oil in ways that are environmentally responsible.私は信じることが相互に排他的-と思うと、環境を保護することの両方のバランスなどの石油探鉱のリソースの使用方法では、環境に責任を持つ。

Business and consumer confidence are in my view the preeminent factors influencing economic strength going forward.  Whatever we do in regard to high oil prices must be framed in the context of assisting consumers and companies with improving their economic fortunes.ビジネスや消費者の信頼を表示するには、私の経済力に影響を及ぼす要因に秀でたていくつもりです。どのように我々に関しては原油価格の高フレームしなければならないのコンテキスト内で、消費者や企業の支援、経済で巨万の富を改善します。

If we have learned nothing over the last century it should be that a rising tide does indeed lift most, if not all, boats.  But at present, as the tide continues to recede this year we are seeing many boats in the name of job cuts, bankruptcies and foreclosures, left on the beach of the dwindling US economy. もし私たちの最後の世紀以上何も学んだばならない上げ潮には、ほとんどのリフトは確かに、そうでない場合はすべて、造船です。しかし、現時点では、潮の流れとしては後退し続けて、今年は、私たちは船の名前を見て多くの雇用削減、倒産やforeclosures 、左に米経済のビーチは、減少する。

While Congress, economists and other experts are trying to figure out “who’s on first” we just need to roll up our sleeves and get busy becoming energy independent.議会ながら、他のエコノミストや専門家たちは理解しようとして" whoの最初の"我々だけの袖をまくり上げる必要がビジー状態になるとエネルギー独立しています。

Abbott and Costello were funny decades ago, and will still be funny many years from now.アボットとコステロが面白い十年前、とはまだ今から何年も面白いです。 High oil prices are not very funny to most Americans and neither is watching the great oil debate in the media.高油価はないとどちらも非常に面白いのほとんどのアメリカ人を見て大きな油の論議には、メディアです。 But just maybe we’re finally recognizing that we need to do something different, and that’sa start.しかし、もしかしたら私たちは最後にする必要が私たちを認識して、何か違うこと、およびこれは起動します。

For the record I agree strongly with Thomas Madden: America’s Days Aren’t Numbered .記録のために強く同意するとトーマスマッデン: アメリカの日中には、特定の番号です。 On this 4th of July we have much to be thankful for, and much to look forward to.この7月4日に多くのことを私たちに感謝し、ほとんどのを心待ちにしています。

Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ

A great deal of news happening in the financial world and not easy to keep up with it all.多大なニュースが起こっている金融界とは簡単に遅れないようにすべてのことです。 With so many opinions and viewpoints out there it’s easy to get lost in themes of change and concern about the economy.アウトに非常に多くの意見や視点を簡単にそこで道に迷うのテーマを変更するとの懸念については、経済です。 But make no bones about it, the economy is struggling.しかし、と言ってはばからないそれは、経済は悪戦苦闘です。 On top of energy and gas price concerns we’ve seen fires, floods and tornadoes change lives.エネルギーと天然ガス価格の上にわれわれが見たの懸念火災、洪水や竜巻の生活を変更します。 And in many states folks are just trying to keep or find a job.そして、多くの国の人々はわずかに合わせようとすることや仕事を見つける。 The rest of us just focus on what we know, and continue working to manage and improve our lives each day.問い合わせだけに焦点を当てるの残りの部分は何を知って、作業を続行を管理し、私たちの生活を向上させる毎日です。

But the policies, laws and regulations that our elected and appointed leaders make have great impact over time as well.しかし、政策、法律および規制が我々の選出と任命の指導者として一定の期間に与える影響が大きいです。 Lately energy and food price inflation has a lot of folks spooked, including the Fed.最近、エネルギーや食料の物価インフレには、たくさんの人たちおびえたなどで結んでください。 We should hear more about Fed policy today, and the Fed is bound to look very hard at the threat of long term inflation while still being concerned about the country tipping into recession.供給しなければならない政策を聞くの詳細については今日、とのFRBがバインドを探す非常に難しいは、長期的なインフレの脅威を維持しながらチップを国が景気後退を懸念しています。 Which is it?これはですか? It’s both because that’s where we are today.なぜなら、それはどこの両方を我々は今日のです。

But nowhere are economic issues more challenging right now than in places like Michigan where people are lined up for jobs like pictures from the Great Depression.しかし、経済問題は他のどこよりもやりがい今すぐミシガン州などの地域での人々が並んでジョブのような大恐慌からの写真です。

“Michigan’s agony will be front and center in the runup to this fall’s Presidential election. "ミシガン州の苦しみはフロントおよびセンターでの準備期間中にこの秋の大統領選挙です。 It figures to be a more fiercely contested battleground for Barack Obama and John McCain than even Ohio or Florida.それは、他の激しい争いのフィギュアを戦場のバラックオバマとジョンマケインよりもオハイオ州やフロリダ州です。 The job picture, says DCC’s Perry, is worse this time around than in 1980, the last time unemployment was so high.その仕事風景、ペリーは言うにDCCのは、この時点で周りよりも悪化、 1980年の最後の時間失業率はとても高い。 “Then, workers were being laid off, but these jobs are being eliminated,” Perry points out. "じゃあ、労働者の解雇されたが、しかし、これらのジョブが取り除かれ、 "ペリーは指摘します。 “And they are going at a much faster rate than we can replace them.” According to Michigan Governor Jennifer Granholm, the state has lost more than 400,000 jobs in the past seven years. "と彼らは行くよりもずっと速いペースで置き換えることができるんだ"ジェニファーグランホルム知事によると、ミシガン州、カリフォルニア州は、失われたジョブを編集して項目を超える400000 7年間です。 May’s numbers alone show a loss of 50,000 jobs.” 5月の数字だけで表示するジョブの損失50000 。 "

The national economy is struggling for a lot of reasons, but I think there are things we must consider across the nation that either contribute to economic strength, or take away from potential economic growth.苦闘を、国の経済は、多くの理由から、しかし、と思うことには、考慮しなければならないが、全国の経済力のいずれかに貢献するか、または潜在的な経済成長を奪うからです。 From my perspective, few things are as important to consider as tax policies and the tax climate within the nation and respective states.私の視点から、いくつかの事を考慮するには、重要な税として租税政策と気候の国家とそれぞれの状態にします。

Tax laws and regulations make an enormous difference in this country.税法および規制この国で大きな違いを生む。 Personal taxes, property taxes, business taxes and more.個人的な税、財産税、事業税や他のです。 Michigan for example has been wrestling to find a sound business tax policy for years now, and it hasn’t helped to foster growth or provide help to consumers.たとえばミシガンされ、健全な事業レスリングを検索する租税政策を今すぐ年間、および成長を促進することができない場合やヘルプを消費者に提供します。

While the economy is struggling and we are teetering on a recession, it’s wise to remember that businesses and employed workers provide the foundation and backbone for all the prosperity and growth we see in this great nation.苦闘が、経済は景気後退は、ぐらつきを見せると我々は、それが賢明なことを忘れないことが企業や労働者の雇用のバックボーンを提供して財団とのすべての繁栄と成長を私たちに表示さこの偉大な国です。 Hence business tax climate is a critical issue to consider.したがって事業税の気候は非常に重要な問題を検討する。

While job losses are mounting in various sectors, especially finance, the auto industry and the airlines, the Fed will have to consider the contractionary implications of raising interest rates over the next year.取り付けながら様々な分野の仕事損失は、特に金融、自動車産業や航空会社は、 FRBは縮小の影響を考慮して、次の金利引き上げ年以上です。 If using money to lend, build and borrow becomes more expensive for business over time, then tax climate also is an increasingly sensitive factor in conjunction with related economic costs.使用している場合にお金を貸す、借りるをビルドし、より高価なビジネスが経つにつれて、ますます入力し、税の気候にも敏感な因子と一緒に関連した経済的な費用です。

The Tax Foundation, a non-partisan tax research group based in Washington DC, conducts a lot of research into tax issues in the US, and has done so since the Great Depression.財団の税、税の研究グループは無党派のワシントンDCを拠点に、多くの研究を実施する税の問題が米国では、これとは、大恐慌以来です。 The Tax Foundation’s Business Tax Climate Index provides some excellent considerations for policymakers and political leaders in a late 2007 background paper: 税財団の事業税の気候指数は、いくつかの優れた政策立案者や政治指導者に配慮するため2007年後半の背景紙:

“How much states collect in taxes is critical, but how they take it is also important. "どれくらいの州で収集される税金が非常に重要、しかし、どのように取ることも重要です。 In other words, quite apart from whether a state’s total tax burden is higher than in other states, it can enact (and many states do) a set of tax laws that cause great damage to the economy.”換言すれば、かなりの状態かどうかを離れ税負担の合計よりも高く、その他の州で、成立させることができます(および多くの州は)税法の一連の経済を引き起こす原因に甚大な被害をします。 "

“The modern market is characterized by mobile capital and labor. "現代の携帯電話市場の特徴は資本と労働です。 Therefore, companies will locate where they have the greatest competitive advantage.したがって、企業はどこを探しては、最大の競争上の優位性です。 States with the best tax systems will be most competitive in attracting new businesses and be the most effective at generating economic and employment growth.”国の最高の税システムで最も競争力の新規事業を誘致すると最も効果的には経済や雇用の伸びを生成します。 "

“Although the market is now global, the Department of Labor reports that most mass job relocations are from one US state to another rather than to an overseas location. "今すぐは、市場はグローバルに、労働部のレポートで最も大量の仕事移転は、米国の州から1つを別の場所ではなく、海外です。 This means that state lawmakers must be aware of how their states’ business climates stack up to others in their region and nationwide.”国会議員を意味し、この状態をどのように認識しなければならない国のビジネス気候スタックアップを他の人にその地域や全国的です。 "

Does that partly explain the mass exodus of business from some western states such as California to other states such as Arizona over the past decades?その部分は大量の人口流出のビジネスを説明するいくつかの西部の州からカリフォルニア州に他の国などなど、過去数十年アリゾナですか? What about Michigan?ミシガン州についてはどうですか? Or the US as a whole?または、米国全体のですか? If we reduce the competitive advantage for business here in America, jobs are going to go where businesses can make the most money.もし私たちの競争上の優位性を減らすためのビジネスここアメリカでは、ジョブがどこに行くの事業資金を最大限に活用することです。 In many ways today it’s inevitable and challenging to compete with workers paid so much less overseas.今日で多くの点で避けられないとの競争にやりがいをはるかに少ないので、海外の労働者有料です。 Some say globalization is wonderful and some see it as destructive.いくつかのグローバル化は素晴らしいと言ってやるがいくつかの破壊を参照してください。 Either way it’s here to stay and the world is getting smaller.いずれの方法についてはこちらをご滞在と世界がますます小さくなっています。

But the business and service economy in the US is being reinvented every day.しかし、ビジネスやサービス、米国経済がreinvented毎日です。 And our goal and mandate should be on how we capitalize upon our strengths and improve them over time.と我々の目標と委任しなければならない我々の強みを生かすとどのように向上させることになります。 We are much more geared to a service economy than an industrial economy these days, and manufacturing jobs are not nearly as common as they used to be.我々ははるかに連動してサービスを経済産業経済よりも、これらの日中に、製造業の雇用はないとほぼ同じくらい当たり前になる彼らが使用しています。 The shortage of high quality jobs and workers will continue to be a problem in the US And the worker shortage may only increase in technology sectors .高品質の雇用と労働者の不足が継続して、米国との問題であることを増大させるだけでなく、労働者不足の技術部門があります

Jobs are out there for qualified IT workers, but much of the nation is still in that transition from a manufacturing base to a knowledge-worker core.ジョブの資格があることを労働者、しかし、多くの国民はまだ、その製造業基地から移行して知識労働者コアです。 Education and training will be vital in the years ahead, and partnership between government and public and private industry will be essential to help train, re-train and educate our future workers.教育と訓練される重要な年に控えて、政府との間とパートナーシップ公共および民間産業に欠かせないヘルプ列車は、再教育育成と私たちの将来の労働者です。 And I strongly believe we need to work hand-in-hand with business to help them find and train quality workers.と私は強く信じて働く必要が私たちの手に手を取って、ビジネスを支援して労働者を検索して列車の品質です。

The Tax Foundation has framed it pretty well, and what we consider over the long term is vital for continued economic growth:フレームの税務財団はかなりうまくいったことは、私たちを考慮すると、長期的に持続的な経済成長が不可欠である:

Lawmakers create these deals under the banner of job creation and economic development, but the truth is that if a state needs to offer such packages, it is most likely covering for a woeful business climate plagued by bad tax policy.国会議員の旗印の下に作成し、これらの取引雇用創出と経済発展、しかし、真実は必要な状態にしているときにそのようなパッケージを提供することが最も高い悲痛なビジネス環境をカバーする租税政策に悩まされて悪いです。 A far more effective approach is to systematically improve the business tax climate for the long term.をはるかに効果的なアプローチは、営業税を系統的に向上させるため、長期的な気候です。 When assessing which changes to make, lawmakers need to remember these two rules:査定の変更をするときに、国会議員、これらの2つのルールを覚えておく必要:

  1. Taxes matter to business.税金問題をビジネスです。 Taxes affect business decisions, job creation and retention, plant location, competitiveness, and the long-term health of a state’s economy.ビジネスの意思決定に影響を与える税、雇用創出と維持、工場所在地、競争力、との長期的な健康状態の経済のです。 Most importantly, taxes diminish profits.最も重要なのは、税金の利益を損なう。 If taxes take a larger portion of profits, that cost is passed along to either consumers (through higher prices), workers (through lower wages or fewer jobs), or shareholders (through lower dividends or share value).大部分の税金を取る場合の利益、その費用は消費者に渡さのいずれかに沿って(を通じてより高い価格) 、労働者(または少ない仕事を通じて低賃金) 、または株主(配当金または共有を通じて低い値) 。 Thus a state with lower tax costs will be more attractive to business investment, and more likely to experience economic growth.このような状態性を低くした税金費用は、お客様がより魅力的に事業投資、および他の高い経済成長を経験します。
  2. States do not enact tax changes (increases or cuts) in a vacuum.州税の変更はありません制定(増加または削減)を真空です。 Every tax law will in some way change a state’s competitive position relative to its immediate neighbors, its geographic region, and even globally.すべての税法を変更する方法はいくつかの州の競争上のポジションを相対的に、すぐに近所の人たち、その地理的なリージョン、さらにはグローバルです。 Ultimately it will affect the state’s national standing as a place to live and to do business.最終的に影響を及ぼすことは、国家の国民としての場所に立って生活し、これを行うにビジネスです。 Entrepreneurial states can take advantage of the tax increases of their neighbors to lure businesses out of high-tax states.起業家国の税金を活用できるように近所の人たちを誘惑する企業が増加するの高税国です。

On top of all the economic challenges we face, tax policy is a very large factor.のすべての経済社会的課題の上に我々が直面し、租税政策は、非常に大きな要因です。 And although the Tax Foundation is a non-partison research group, there are stark differences between the political parties regarding the tax policy debate.とは、税基金は、非partison研究グループは、シュタルクには、政党間の違いについて、租税政策討論会です。

Quite simply, we hear the Democrats talking more about raising taxes while the Republicans talk more about reducing taxes and making this decade’s tax cuts permanent.簡単に言えば、私たち民主党の話を聞くが、共和党の詳細については増税トークの詳細については減税し、この10年間の減税を永続化します。 It’s both a philosophical and a practical debate about economics that neither political party can really adhere to uniformly over the long term.ことの両方を実用的な哲学と経済学をどちらの政党についての議論は本当に長期にわたって均一に従ってください。 But although taxes are a fact of life in the US lower taxes are usually a good thing for all of us, especially families and businesses.しかし、実際の生活は税金は、米国より低い税は、通常、私たちのすべてのいいこと、特にご家族や企業です。

History has shown that those nations, states and cities who provide a more tax-friendly business climate promote much stronger growth and employment over time.履歴によると、これらの国は、国や都市の他の税whoを提供するビジネス環境に優しいはるかに強い成長と雇用を促進する時間の経過です。 And I would submit that a new focus on human capital development is paramount- hence greater education and training initiatives are critical.と私が提出して新しい人的資本の開発に焦点を当てるは、パラマウント-それゆえ大教育と訓練の取り組みは非常に重要です。 Over the long term we also need stronger advocates for balanced business tax policies and greater understanding for the burden that taxes place on businesses and consumers.また、必要以上、長期的にバランスの取れた強力な擁護者の政策や事業税の負担が税金をもっとよく理解する場所を企業や消費者です。 Talking tough on increasing taxes will serve no one well in this economy, or this election year.厳しい態度で臨む増税話はよく、この1つの経済がないか、またはこの選挙の年です。

Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ

While traveling to California this week I’ve actually had the opportunity to put gas in the car at $4.69 per gallon. The sum of money it takes to drive a vehicle around now is incredible to me, and it looks like people are cutting way back. Several times this week I’ve seen folks putting just a few gallons in the car at a time because they didn’t have enough money to fill it up, or to top off what they had already.今週中カリフォルニア州の旅へ私は実際には、機会を置くガスは、車で1ガロン$ 4.69です。の合計は、お金がかかります車を運転する策を今すぐに私は信じられないほど、それは次のよう帰りの人々が切削です。私は週に数回、このパット見た人々ガロンは、ほんの数時間車を持っていなかったため、十分なお金を満タンか、またはどのような彼らはすでにの先頭へオフです。 Even with cutting back however, there’sa lot of cars on the road.切削も先頭しかし、ある多くの車を路上のです。

I really don’t believe the nation can sustain these fuel prices economically. Costs are going to continue to soar and consumer spending is simply going to shut down. Think America had a low savings rate before?本当に信じていない国は、これらの燃料価格を維持する経済的です。費は急上昇を続けていくつもりや消費者支出は、単に行くをシャットダウンします。 考える前にアメリカの貯蓄率は低いですか? Now we’re putting that little extra in the fuel tank. 今すぐ私たちは余分なことはないとパットは、燃料タンクです。

I’ve called for an Energy Summit before, and I still believe we need to gather the experts and political leadership to develop a way forward. Certainly when the nation faces a threat to its people the government responds. Yet from an economic perspective the government has been slow to respond to the mounting pressures we see in the food and energy sector.私はと呼ばれるためのエネルギー首脳会談前に、と私は信じているのを収集する必要が専門家や政治的リーダーシップを発揮する方法を開発する進む。確かな脅威に直面するときにその国の人々 、政府が応答します。経済的観点から、政府はまだありません遅くてきた私たちの圧力の高まりに対応して食品とエネルギー部門に表示されています。 And another round of rebate checks is going to help?とは別のラウンドのリベート小切手が何の役に立つのですか? Well tax rebates have helped soften the blow of reduced consumer spending so far , but it’s not a sustainble way to strengthen the economy.よく助けを和らげる税制割り戻しの打撃が消費者支出が減少したこれまでのところ 、それはないsustainble経済を強化する方法です。

As The Black Gold Rush continues , many people and companies are looking for ways to increase petroleum production.として、ブラックゴールドラッシュが続けば 、多くの人々や企業が石油生産を向上させる方法を模索しています。 This is almost like the dot com internet bubble in many ways, but there’s little reason to think demand for oil will decrease over the short term.これはほとんどのインターネットドットコムバブルのような多くの点で、しかしほとんどの理由を考えるの石油需要は減少するが、短期的にします。 Over the long term, these prices are not sustainable especially as automakers finally produce viable hybrid vehicles en masse .以上、長期的には、これらの価格は持続可能な特定の自動車メーカーとして、特に最後に実行可能なハイブリッド車を生産大挙しています。 Alternative everthing is all the craze and I think a lot of folks are going to change their spending and driving behaviors over the next decade.代替なeverthingのすべてのブームと思うが、多くの人々が彼らの支出を変更すると、次の10年以上の運転動作します。 Which may prove essential to our future. OPEC is not going to help us if we don’t take charge of our own energy destiny.私たちの将来の立証に欠かせないがあります。 石油輸出国ではないが何の役に立つの問い合わせがない場合は独自のエネルギーの運命を引き受ける。

Yet the oil boom has been good for some investors, and not so good for others .しかし、 いくつかの良い石油ブームされ、投資家、およびその他はあまり良くないです。 But prices have simply gone too far too fast.しかし、あまりにも単純に価格があまりにも高速です。 It’s hard to escape from the effects of oil no matter where you look.それからの逃避するのは難しいです油の影響をどこに見てごらん。 Most of the mutual funds in our IRA’s, 401(k)’s and pension plans are chock full of oil stocks or related companies.ほとんどのミューチュアルファンドは私たちのIRAのは、 401 ( k ) ' sと年金制度は、ぎっしりいっぱいの石油株や関連会社です。 At some point their valuations will come down, but realistically that should be better for the stock market as a whole.のいずれかの時点に降りてくるバリュエーションは、しかし、現実的に改善すべきであるため、株式市場全体のです。 If we can get past the inflationary pressures of higher food and energy prices, then the economy just may hang in there.過去を取得すれば、インフレ圧力の高い食品とエネルギー価格の高騰は、経済だけ入力し、 5月くじけずに頑張れ。

In other alternative news, we’re going to see a lot of change in the food industry as people demand better food products.他の代替ニュース、私たちは、多くの変化を見に行くんは、食品業界の人々の需要より良い食品として製品です。 When we read about Sumo Chickens and Tainted Greens on financial sites , you know it’s rapidly becoming a mainstream issue.を読むときについては汚染された鶏やグリーン上相撲の金融サイト 、あなたの知って急速に主流になりつつある問題です。 This week I’ve been surprised by several relatives’ interest in consuming raw milk as a more healthful alternative to pastuerized store-bought milk.今週は私も驚いていくつかの親戚'に関心を他の健康に良いとして消費生乳pastuerizedお店で買うの代わりに牛乳です。 The food issue will be a biggie over the next decade, and there’s probably some key investing opportunities there as well.食糧問題はとても重要なのは、次の10年間は、で、おそらくいくつかの主要な投資機会がかかると思います。

Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ

With the struggling economy as the larger theme of this election year, people are looking for answers.  Housing is still a hot topic for many, especially in the high-flying real estate boomtowns across the nation.  CNN/Money writes that some of the hardest hit cities may see real estate drops of 50% of more!腐心している経済の大きなテーマとしては、次の選挙の年に、人々が探して回答します。住宅はまだ多くのホットな話題を、特にする高い評価を得て、全国の不動産boomtowns 。米CNN /マネーの書き込みがいくつかの困難ヒットの都市がありますが値下がりしましたが、不動産の50 %をもっと!

That’s amazing to consider, but even more amazing to me are the statistics they put out on unemployment in some of the California cities.  18%?それは素晴らしいわを考慮する、しかし、さらに驚くべき彼らの統計情報を私はいくつかの失業者を出すには、カリフォルニア州の都市です。 18 %ですか? 10%?  Wow.   Numbers don’t lie, but I can tell you that I’m sitting in one of those cities as I write this, and if unemployment is that bad, you can’t tell it from all the people out shopping and running around town.  The restaurants are pretty full, the roads are crowded, the stores are open and summer is getting underway for all the kids. 10 %ですか?すごい。数字はありませんうそをつく、しかし、私が言えるのは私が座ってこれらの都市の1つとして私書いている時点で、失業率は、不良の場合、事実をありのままにすることはできませんからのすべての人々のショッピングと町の中を走り回っています。のレストランは、かなりいっぱいになると、道路が混雑し、店が開いて、夏は就学許可証の進行中のすべての子供たちです。

Certainly appearances can be deceiving.  After talking with some of the locals, the small business owners indicate that sales have definitely slowed down compared to a year ago.確かに外見によらないことです。と話をした後、地元のいくつかは、中小企業の所有者を示してdefinitely売上高は1年前に比べて鈍化しています。   With food and energy prices skyrocketing that’s no surprise these days.  But even with the slowdown in spending there are jobs to be had in service industries.  Just not the kind of jobs that replace good paying industry jobs to support larger families.  But if you’re looking for temporary or minimum wage service jobs, you can find them.食品とエネルギー価格が急騰しているこれらの日中にそれは驚きです。しかし、経済の減速で支出がされるには、サービス産業に仕事をするだけで特定の種類の仕事を払っその代わり良い仕事をサポートする業界の大きなご家族です。しかし、もしお探しの臨時雇用や最低賃金のサービスは、それらを検索することができます。

Even with real estate, there’sa few folks looking for the bottom .  Where I’m sitting, foreclosures are still up but bidders are jockeying for position to get the best deals on houses, often bidding the price up more than listed.  Will we head up from here or just wallow around for a while?  Most likely the latter.  But those tax rebates we’ve put to work have both good and bad news to go along with them.  Consumers are spending more money with free handouts, but the deficit isn’t getting any better either.不動産も、 いくつかの人々を探しての下にある 。ここで私は座って、 foreclosuresめぐる攻防はまだアップしかし、入札者の位置を取得するには最良の取引上の家は、頻繁に入札価格以上表示されます。は、私たち頭を上げてから、ここしばらくの間または単に転げ回る策ですか?最も高い後者です。しかし、これらの税のリベートを仕事にお客様の善と悪の両方のニュースに行くと一緒にします。消費者がもっとお金を無料配布資料の支出が、就学許可証の任意のより良いのいずれかの赤字ではない。

Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ

Jun 10 6月10

Seeing the Economy 経済を見て

No comment - Post a comment に対するコメント -コメントを投稿

We’re traveling around the country this week visiting family and I’ve enjoyed the time off.私たちはこの国を旅して、満足いただけましたら週間以内に訪問ご家族と私の時間オフになります。 I was curious to see, at least from the road, how the economic challenges are affecting people.私は好奇心を見、少なくともからの道路は、どのように経済の課題は、人々に影響を及ぼす。 But it’s hard to see that there are any real economic changes simply from the number of cars on the road, or people eating out at restaurants or shopping.しかしのは難しいのを見て本当の経済情勢の変化には、単にから任意の数の車を路上のか、または人々はレストランやショッピング、外食です。 If the nation is verging on a recession, you can’t tell it from where we’ve traveled in the western US But it’s amazing to see how high gas prices are in some states! I saw diesel fuel over $5 per gallon for the first time this week.国の場合、 vergingは、景気後退は、事実をありのままにすることはできません。どこからお客様の旅の目的は、西部米国しかし、言うことは驚くべきことを確認するに高温ガスの価格はいくつかの州!ディーゼル燃料を見た$ 5の1ガロン以上の今週の最初の時間です。 It must be taking a huge toll on the independent truck drives which is a shame.撮影しなければなりません独立トラック大きな打撃を与えるにはドライブは残念です。

So most Americans seem to be going about business as usual. Of course some of us have cut back driving, and reduced spending. Even for this trip we have modified our travel plans based on fuel prices. It’s obvious that some of our weekly spending that would have gone towards discretionary expenses such as entertainment or household goods are now being diverted towards expenses for fuel and food.そのため、ほとんどのアメリカ人のようにビジネスに行くについてはいつもどおり。もちろん私たちはいくつかのカットバック運転し、支出を削減します。 さえ更新のこの旅の私たちが私たちの燃料価格の旅行計画に基づいています。それは明らかにいくつかの週刊それは何の裁量支出を向けエンターテインメントや家庭用品などの費用は現在の経費を燃料と食品向けに転用します。

Yet even with a struggling economy from a national perspective, there’s growth and building still taking place, especially in the commercial arena.腐心している経済はまだありませんであって、国家の観点から、まだあるの成長と建物を開催、特に、商業アリーナです。 While home builders are sitting idle and struggling for sales, the foreclosure markets are heating up.住宅建築中のアイドルと苦闘の売上高は、座っては、市場にはヒーターを差し押さえられています。 And the commercial builders are still making new plazas and storefronts for mini-restaurants and niche stores.との商業建築はまだ新しいPlazasのメーカーと店舗のレストランやニッチのミニ店舗です。

Is the nation getting ready for the next leg up in the business cycle?国は、脚の準備には、次のビジネスサイクルのですか? In some places it appears that way.いくつかの場所とされているようです。 But so much depends on where we go from here. It’s kind of like waiting for the other shoe to drop. Will we start back on the road towards growth or do we continue a long slide towards recession?しかし、これくらいに依存してどこに行くここからです。ちょっと待っているような他の靴をドロップします。スタート]ボタンを再開しては、私たちの成長や道路をスライドに向けて私たちを継続する長い不況ですか?

It’s good to see the dollar strengthening on comments from Bernanke, but not so good to see thatまた会えてからのコメントは、ドルの強化をbernanke 、しかしはあまり良くないのを見て Sen. Obama wants to tax the oil companies . All for the national good right? But someone tell me how those costs are not going to be passed on to consumers? Ultimately that will be a tax on you and me. 上院議員の石油会社税小浜したいです。すべての権利は、国民良いですか?しかし、誰か教えてどのようには行かないされるこれらのコストを消費者に渡されるですか?最終的に税金をかけるとなるあなたと私のです。

Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ

For most of us in the US prices at the gas pump are ridiculously high.  It would almost be funny if it wasn’t such a crucial issue for the national economy and consumers.  When I filled the tank the other day it was staggering to see the difference in cost from just months ago.  We don’t know if gas prices will remain high or continue higher in the years ahead, but global demand is still growing which makes it likely. These prices are almost inconceivable in some ways, and when you’ve got to make a long commute each day it’s hard to reconcile paying a larger chunk of the monthly budget to get the same amount of miles out of a vehicle.  Those chunks of the monthly budget add up to real dollars over time- dollars that we are giving up in saving for our future retirement security.私たちのほとんどは、アメリカ国内での価格は、ガソリンポンプは、途方もなく高い。それは面白いもしあなたがいなかったら、ほとんどがこのような重要な問題を、国の経済と消費者です。満たされたとき、他の日のタンクは、驚くべきことを確認コストの差はわずかか月前からです。ことはありませんガス価格が高水準にとどまるかどうかまたは上位に指定された年間継続を控えて、しかし、世界的な需要は依然として高い成長をすることです。これらの価格はほとんど想像もできないいくつかの点で、および時あなたが、行かなくては遠距離通勤を毎日作るのは難しい支払い和解すると大きな塊を、毎月の予算を入手して同じ量のマイルアウトにする車両です。これらのチャンクは、毎月の予算を追加する時間をリアルドル-2 007ドルを節約することはあきらめ、私たちの将来の退職後の安全保障します。

Many people in Europe or other nations have little empathy for US drivers, but our country is so large that many of us routinely drive for an hour or more one-way to work each morning.多くの人々はヨーロッパや他の国々の共感を米国のドライバがほとんどない、しかし、我々の国に多くの問い合わせが非常に大きく、 1時間以上のドライブを日常的仕事行く途中で毎朝1つです。 It’s not uncommon for many of us to put over 75 or 100 miles on the car each day.  It’sa fact of life based on our geography that many of our own citizens often forget.  Those of you living in the city or suburbs of a large metropolitan area may not commuite or drive quite as far.  But many other people live in rural areas far from any metropolitan city and must not only drive long distances to work, but also to see a doctor, receive medical care or simply shop for groceries.まれではないことを多くの問い合わせの上に置くことを車の上に75または100マイル毎日です。これは紛れもない事実に基づいて当社独自の市民の多くは地理的に頻繁に忘れてしまう。これらのをして、市や郊外に住んで首都圏に大規模またはドライブかなりcommuiteことができない限りです。しかし、多くの農村部に住んで他の人々よりはるかだけでなく、任意の広域市と必要があります長距離ドライブするには、に医師の診察をするだけでなく、医療ケアを受けるまたは単にショップの食料雑貨です。

Obviously some of us drive vehicles that use a lot more gas, and it’s dawning on a lot more people that the money we spend for gas is simply being wasted on gas fumes.  Sure we love our big cars and trucks, but at what point are we willing to give up our future retirement security by driving a comfortable car?  Do we really need such a big car?  Maybe. But I believe that more Americans will give up the luxury of a larger car for the convenience and economic bonus of driving a smaller car.明らかにいくつかの問い合わせ駆動車を使用していたよりさらに多くガス、およびそれの夜明けには、多くの人々を過ごすガスは、単にお金を浪費するガスの臭気。確実に愛のビッグ乗用車とトラックが、どのようなポイントは、私たちを放棄する意志を私たちの将来の退職後の安全保障を駆動する快適な車ですか?は我々にとって本当に必要このような大きな車ですか?かもしれない。しかし、多くのアメリカ人と信じて断念する豪華なのは、大きな車は、利便性と経済のボーナスを車の運転を小さくします。

Most of us will never really understand the reasons for the runup of oil prices.  Demand is obviously a huge issue worldwide and speculation is being looked at more closely for the impact to high prices .    It is somewhat amazing that large investment banks can control enormous trading positions in oil and gas reserves.  Even billionaire George Soros sees much of the energy price runup due to “craze-following” behavior by financial institutions.ほとんどの問い合わせは決して理由を本当に理解して原油価格の上昇です。世界の需要は明らかに大きな問題と推測されて見ては、より緊密な高価格の影響をします。やや驚くべきことは大規模な投資銀行をコントロールできる巨大な取引石油と天然ガスのポジションを準備します。さえ億万長者のジョージソロス氏は多くのエネルギー価格の上昇のために " 大流行-次の"行動金融機関です。

But regardless of the cause, the energy crisis is here and is causing a major shift in US consumer behavior.  The media has begun reporting on the extinction of gas guzzlers in the US as well as how American companies are reeling from energy costs .   US consumers have cut back on gasoline use for the third month in a row, and the airlines are struggling as never before as corporate costs will continue to be passed to consumers.しかしに関係なく、原因は、エネルギー危機の原因がここに、米国の消費者行動に大きな変化します。 、メディアが始まって報告して、 絶滅のガスguzzlers 、米国だけでなくどのよう繰糸からアメリカの企業がエネルギーコストです。米国の消費者ガソリンの使用量を削減するために、第3ヶ月連続し、今までになく、航空会社は苦戦が続くとして企業のコストを消費者に渡される。

“Pressure from higher energy costs is already being felt, with Kimberly-Clark announcing it intends to raise prices on its consumer goods products 6 percent to 8 percent in the third quarter. "圧力より高いエネルギーコストは既に感じで、キンバリークラークを値上げする意向を発表し、消費財の製品の6 %から8 % 、第3四半期のです。 The maker of Kleenex tissues and Huggies diapers said higher energy and raw materials costs were to blame for the price increases.”クリネックスの組織とパンツ型おむつオムツメーカーによると、および原材料コストが高いエネルギーの価格上昇に責任を負わ。 "

We’re seeing price increases all around with food, energy and a greater number of retail goods.  The point is simply that high gas prices and the related impact on the family budget are a very real personal financial planning and retirement issue .  In what way?  Based on the cost of ownership of various vehicles, including how much it costs to put gas in the tank.  Don’t get me wrong, this is a free country and I love a big vehicle to move people and stuff around when I need it.  But when I need it is the important part of that sentence.  Most of us are realizing that we don’t really need quite as much car or truck as we thought we did.私たちはすべての周りに食料品を見て物価上昇は、エネルギーと、より多くの小売商品です。その点は、単にその高いガソリン価格に影響を与えると、関連するご家族の予算は、非常にリアル個人的なファイナンシャルプランニングおよび退職後の問題です。どのようにですか?の所有権に基づいて様々な車の費用を含めてどのくらいの費用を置くガスは、タンクです。誤解しないでね、これは、自由な国と私愛に大きな車を移動するときに周りの人々とものが必要してください。しかし、 これ必要なときに私が文章の重要な部分を占めています。私たちのほとんどが実現していないが本当に必要とかなり同じくらい車やトラックの思想として私たちでした。

The New York Times describes how we’re staggering under the cost of $4 gas while examining the cost of ownership of various vehicles, and why consumers are changing their minds about what they’ll buy and drive these days: 『ニューヨークタイムズ』紙の方法について説明されて私たちは信じ難いほどの費用を $ 4ガスを検討して様々な車の所有コスト、および消費者はなぜ彼らの心についてどのように変化するとドライブも買いましょ、これらの日:

“While the F-250 costs $100,000 and a fully loaded F-150 — the better-known, smaller Ford pickup — costs about $70,000, a Ford Focus still costs less than $40,000 over five years. "中のf - 250費用$ 100000と、完全に読み込まれるf - 150 -、よりよい知られていない、小さくフォードピックアップ-料金は約$ 7 0 000、フォードフォーカスまだコストを四〇 〇 〇 〇ドル未満の5年間です。 A Honda Civic Hybrid does, too. ホンダシビックハイブリッドには、あまりにも。 A Toyota Prius costs only a little more. トヨタのプリウスコストをもう少しだけです。 A Subaru Outback station wagon runs $50,000 or so.”スバルアウトバックステーションワゴンを実行するかそこら五万ドル。 "

“To put this in perspective, the difference between a Focus and an F-250 over five years is $60,000. "これを視点に、フォーカスとの違いは、向こう5年間はF - 250は六万ドルです。 The annual pretax income of a typical family in this country is also about $60,000.毎年恒例の税引前利益は、典型的なご家族、この国でも約6万ドルです。 So choosing a F-250 over a Focus is like volunteering for a 20 percent pay cut.これを選択するf - 250以上のようなボランティア活動を中心には20 %の賃金カットをします。 The relative resale values might cushion the blow a little, but not much.”クッションの再販価値観の相対的な打撃少しかもしれないが、あまりないですね。 "

“That’s why more people are deciding that towing capacity and the other benefits of pickup trucks and SUV’s are not worth the costs. "それはなぜ多くの人々がそのけん引能力を決めると、他の利点をピックアップトラックやSUV車の価値はないの費用です。 The F-250 may still make sense for some business owners.し、 F - 250年5月まだいくつかのビジネスオーナーの意味を理解します。 But, as Mr. Fisher says, on those few occasions when the rest of us need to move some horses, we can rent a truck.しかし、フィッシャー氏は言うとして、それらのいくつかの問い合わせの場での残りの部分を移動する必要がありますいくつかの馬、私たちは家賃をトラックに積んでいる。 “The new economics of car buying is, ‘Don’t overbuy,’ ” he told me. "新しい経済学の車の買いは、 'はありません買い過ぎる、 ' "彼は私です。 “Buy something you’re going to need most of the time.” "何かを購入するつもりほとんどの時間を必要とします。 "

That’sa great example for the impact of gas prices based on the type of vehicle we drive (it’s still somehwat incredible to me that US automakers have been so ill-prepared to deal with this shift in need and demand!).これは偉大な手本を示すガス価格の影響を車両の種類に基づいて、私たちドライブ( somehwatことはまだ信じられないと私には米自動車メーカーが準備不足に対処するため、このシフトが必要と需要! )です。

But sky-high gas prices affect everything, including retirement security for you and me.  What are we giving up in future dollars and earnings simply to drive that big truck around town?  If I were to run the numbers it would be staggering.  Think of  the tremendous amount of money over time and it’s not hard to see how $30,000 to $40,000 over five years can become an incredible sum of money.  So what we drive each day and how much money we spend on it can make an enormous difference in our ability to save discretionary income for retirement.しかし、とてつもなく高いガソリン価格に影響を及ぼすすべて、あなたと私を含め退職者のセキュリティをします。私たちの今後のドルの収益をあきらめ、単にその大きなトラックが街中をドライブですか?もし私がそれを実行するには驚くべき数字です。考える途方もない金額以上の時間とことは難しいことで30000ドルをどのように4万ドル5年間信じられないことになる金額ですので、毎日私たちのドライブと私たちにどのくらいのお金を費やすことができますが大きな違いを生む当社の能力を保存する退職所得の裁量です。

It’s not all about gas prices either.  While we continue to see price increases at the grocery store, it’s only a matter of time before wage increases won’t keep up.   The fact that wage inflation is under control right now may be more due to widespread economic challenges rather than anything else.  As the business cycle heats up again in the years ahead I have to believe we’ll see stronger inflationary pressures and rising interest rates all around. Fuel prices may be even higher.  If it costs more to live in the years ahead we need to think hard about how much money we’re willing to give up from savings right now.   Every dollar we save by driving a higher mileage vehicle means more dollars saved in the years ahead.それはすべてのガソリン価格についてのいずれかです。ながら私たちを見続ける物価上昇は、食料雑貨品店、それにすぎないというのは時間の問題を維持する前に賃金上昇はない。という事実賃金インフレは制御されて今すぐ年5月他のためには広範な経済問題というよりは致しません。としてのビジネスサイクルの年に再び過熱を控えて私は信じているが表示さ強力なインフレ圧力や金利上昇のすべての策です。燃料価格が5月にも高いです。場合に費用の他に住んでいる年先を考える必要がハードについては、今後どのくらいのお金を放棄する私たちは今すぐ貯蓄からです。毎に保存されドル高燃費車を駆動する他の手段で保存された年前倒しドルです。

With that said, it’sa pretty good time to re-think the monthly budget, and and how much we’re willing to spend each year on fuel costs.  I’m not willing to sacrifice my future retirement security by spending so much money on gas.  Like many people I’m just not sure what I’ll do about it yet.  But I suspect a better mileage vehicle may be in our future.そうは言うものの、これはかなりの時間を再度考え、毎月の予算、および、どれくらいの各年を過ごす私たちは喜んで燃料コストです。私は自分の将来を犠牲に喜んでセキュリティーを退職後の支出のために多額の資金上ガスのような多くの人々私はただ自分でやるについては何なのか分からないことはまだありません。しかし、より良い燃費車かどうかは疑わしいが、私たちの未来があります。

Sphere: Related Content