If it seems like the price of everything at the grocery store keeps going up, you’re not alone. Wholesale inflation has risen at the fastest pace in decades , with a January surge of 7.5 percent over the past 12 months.のように思える場合の価格はすべての食料雑貨品店は、うまくいって、あなただけではありません。 卸売物価が上昇は、最速のペースで数十年で、 2003年1月に急増するのを7.5 % 、過去12カ月間です。 When wholesale costs rise, so do the prices that consumers must pay of course, and the cost of food is a huge expense for most of us.卸売コストの上昇が、消費者のためには、価格を支払わなければならないもちろん、とのコストの食品は、莫大な費用の大半を問い合わせください。
“Food prices, which have been surging because of increased demand stemming from ethanol production, rose by 1.7 percent last month, the biggest monthly increase in three years. "食品価格の増加されてきたため、需要の急増ステミングからエタノール生産は、前年比1.7 %先月、 3年間の最大の毎月の増加です。 Prices for beef, bakery products and eggs were all up sharply.”産牛肉の価格は、ベーカリー製品およびすべての卵が大幅にアップします。 "
In recent years we’ve seen price fluctuations for all kinds of food products.近年はわれわれが見た価格変動のすべての種類の食品です。 Retail food purchases for consumers is primarily a local event… we shop at the corner store, and shake our head when we see prices for milk, eggs or cereal go up.小売食品の購入を消費者には、主にローカルのイベント…私たちショップの角に格納し、頭を振る私たちが私たちの価格を参照し牛乳、卵や穀物が上がる。 In the past when I saw higher food prices I thought it was temporary. But over the last year it has become evident that the price of almost all the food we buy has continued to increase.を編集して項目を見たとき高いと思っていた食品価格の一時です。 しかし、それ以上の最後の年は、価格が明らかになって、ほとんどすべての食品を購入するには継続的に増加します。
Here’sa CNBC screenshot from last week talking about essential food ingredient prices.先週から以下のスクリーンショットシーエヌビシー欠かせない食品原料価格の話です。 I’m not sure of the data that the American Baker’s Association uses, but they’re saying we could be paying almost $5.00 for a loaf of bread next year!私は確信を持っているデータの中にはアメリカのベイカーの協会では、しかし、彼らが言っている私たちのほとんどが$ 5.00を支払い、来年から食パン1斤!

And why is corn sweetener up there?とトウモロコシの甘味料があるのはなぜですか? Because hundreds of food producers use corn sweetener instead of sugar because it costs less.食糧生産のため数百人の砂糖の代わりに使用するので、トウモロコシの甘味料コストも削減します。 At least historically.少なくとも歴史的です。 Now corn is in high demand for a host of reasons, not the least of which is the production of ethanol.今すぐトウモロコシは、需要が多いのは、ホスト上の理由から、特定が少なく、これは、エタノールの生産をします。
Agricultural costs have increased tremendously throughout the world, both due to fuel costs as well as global demand.農業コストが増加して世界途方もなく、両方のために燃料費だけでなく世界的な需要のです。 Within the US a lots of folks are citing ethanol production as the primary reason for rising food prices, seeing the diversion and diminished supply of corn as a major factor.たくさんの人々に、米国のエタノール生産を理由としては、主な理由は、食品価格の上昇は、見て気分転換と減少した主な要因としてのトウモロコシを供給します。 Ethanol is a huge factor affecting grain prices, but many experts see the greatest influences from global demand for food coupled with production swings and weather impacts such as drought.エタノールは、穀物価格に影響を及ぼす巨大な要因が、多くの専門家の詳細については、最大の影響を受けた結合性食品の需要をよりグローバルな生産スイングや天気予報などの干ばつの影響です。
But let’s look at ethanol because it’sa primary agent of influence within the US agricultural sector. Based on USDA estimates , the percent of corn produced and used for ethanol production is going to double, rising from 14% to 30% over the next 10 years.しかし、それを見てみましょう一次代理店のエタノールに影響を与えるために米国の農業部門をベースに、 農務省の推計によると 、トウモロコシの生産と使用される%のエタノール生産が起こっを2倍に、立ち上がりからの14 %から30 %以上の今後10年間です。
It’s like a storm of conflicting forces for which we have no easy answer. In effect, we are growing food to eat and to put in our cars! When farmers increase corn production they produce less of something else.嵐のように競合することに力を簡単に答えていきたいと考えています。 実際には、我々は成長の食べ物を食べると、我々のクルマに!農民のトウモロコシ生産量を増やすときに彼らの何か他の生成を少なくします。 In the US that typically means alternating corn for soybeans, and if there’s less supply of one product, that usually results in greater demand and higher prices for it. 、米国では、通常の手段を交互にトウモロコシ、大豆、との少ない場合は1つの製品の供給が需要に通常の結果を、より高い価格を大きくしてください。 Based on current global demand, the net effect is rising prices for all agricultural sectors.現在の世界的な需要に基づいて、物価上昇の実質的な効果は、農業部門のすべてのです。 The USDA’s assessment of the impact of ethanol production presents clear evidence for the food price increases that we’ll see in the years ahead.米農務省のエタノール生産への影響の評価プレゼンツ明確な証拠は、食品価格の増加年間私たちが先に表示されています。
“While the ethanol boom can be expected to bring higher incomes to farmers and reduce government outlays for farm programs, it will also most likely mean higher food prices for consumers. "ブームが、エタノールをもたらすことが予想より高い収入を政府支出を削減する農民や農場プログラムを、それも最も高い食品価格の高い消費者を意味します。 Retail price increases for red meats, poultry, and eggs are projected to exceed the general inflation rate in 2008-10, as the livestock sector adjusts to higher feed costs.小売物価上昇の赤肉、鶏肉、卵は予想を上回るとの総合インフレ率が2008〜10 、家畜部門のフィードを高いコストを調整します。 As a result, overall retail food prices would rise faster than the general inflation rate in those years.”その結果、全体の小売物価の上昇率よりも速く食品全般のインフレ率ではこれらの年です。 "
And in a global economy the economic ripples of food supply and demand have far-reaching consequences .とは、世界経済の経済的波紋を広げるの食糧供給と需要が遠大な結果をもたらす 。
“Most important, a period of protracted higher food prices will be bad news for many of the world’s poorest people and its poorest economies. "最も重要なのは、長引く期間の高い食品価格は悪いニュースをworldâ € ™秒の多くは、貧しい人々とその最貧国です。 While the share of food in the consumption basket of a rich country such as the US is relatively low, at about 10 per cent, it averages about 30 per cent in China and more than 60 per cent in sub-Saharan Africa.”が、バスケットの共有での食物の消費量などの豊富な国は、米国が比較的低い、約10パーセント、それは平均約30パーセントが60パーセントを超える、中国とサハラ以南アフリカです。 "
Another USDA article examines how corn production and consumer food prices are related .農務省の記事は別の方法について検討トウモロコシ生産と消費者の食料品の値段が関連しています。 Although it helps explain commodity price influences, after you read the article it doesn’t seem like the USDA really looks at what’s been going on for consumers, but the research provides some key insight.説明するのに役立ちます商品価格の影響を受けたものの、この記事を読んだ後、農務省のように思えることはありません本当に見て何が起きている消費者は、研究が、いくつかの重要な洞察力を提供します。 In the language of academic researchers, the USDA explains that retail competition moderates food price inflation and provides stability :言語は、学術研究者、穏健派の農務省の食品小売業の競争と説明して物価上昇率と安定性を提供:
Overall, retail food prices have been relatively stable over the past 20 years, with prices increasing an average of 3.0 percent per year from 1987 through 2007, just below the overall rate of inflation.全体のは、食品小売価格は過去20年間比較的安定しており、価格は平均3.0 %増えて1年に2007年から1987年を通じて、全体のインフレ率のすぐ下にします。 The main exception occurred when sharply higher farm prices increased retail prices 5.8 percent in 1989 and 1990.の主な例外が発生したときに小売価格を大幅に高い5.8 %増加した農場価格を、 1989年と1990年です。 Since then, food price inflation has averaged just 2.5 percent per year.それ以来、食品価格のインフレ率は平均2.5 % 1年だけです。

Retail prices are a function of both consumer demand and the interaction between food manufacturers, distributors, and retailers, with each group having some pricing power in the supply chain.関数の両方の小売価格は、消費者の需要との間の相互作用食品の製造業者、販売代理店、および小売業者は、各グループがいくつかの価格決定力は、サプライチェーンです。
Well, however stable and whatever the “pricing power” of the supply chain, those of us filling up the shopping cart just see prices going up!ええと、しかし安定しており、どのような"価格決定力"は、サプライチェーン、それらの問い合わせでいっぱいに、ショッピングカートの価格上昇だけを参照! Keeping in mind that these charts are 6 month old data, that inflation spike for the Food CPI has continued to increase throughout 2007 and 2008.を念頭に置きつつ、これらのチャートは、 6 月日古いデータ、そのスパイクは、食品のCPIインフレ率は2007年と2008年を通して継続的に増加します。
Here’s the heart of the issue:ここでの問題の中心部に:
When there are cost shocks in the food production system due to changes in the commodity or farm product market, most retailers respond by passing on a fraction of their higher costs to consumers. コストのショックがある場合には、食料生産システムの変化のために農産物市場の商品または、ほとんどの小売店に渡すことは、分数の対応に高いコストを消費者にします。

That about sums it up.その約言い表している。 We’re going to continue to see food price increases over the next few years, if not the next decade.われわれは今後も続くのを見食品価格の上昇は、今後数年間、そうでない場合は、次の10年間です。 Agriculture will also be subsized less by the government in the future, which means the increasing costs of production and transportation will be passed on to consumers. Groceries and gas are simply going to stay a lot more expensive over time .農業にも少ない subsizedは、政府が将来的には、生産コストの増加を意味すると交通機関を消費者に上に渡される。 食料雑貨やガスは、単にたくさんのご滞在をより高価に行く時間の経過です。
Hence, US consumers are not happy right now .したがって、 米国の消費者は今すぐには満足です。 Between gas and food, there are too many increases to prices that the average family sees each day.ガスとフードの間に、価格があまりにも多くの増加は、平均的な家族を毎日見ています。 It will be interesting to see how US consumers change to meet these challenges over time.それは興味深い米国の消費者をどのようにこれらの課題を満たす一定の期間を変更します。
What can we do for our own families and at home? I was joking the other day about having our own chickens for eggs, although that would be pretty cool if I didn’t have to shovel you-know-what. どうすればいいのは自分の家族や自宅ですか?私は冗談が、他の日については独自の羽の鶏の卵が、それはかなりクールにすればよいシャベルをしなかった-を知っていることです。 We’ve already got too many pets as it is. But we can grow and make more food at home! If you’ve had a garden before, you know it provides a lot of home-grown food for comparably little effort (although it does take effort!).私たちとしてはすでに手に入れたことはペットの数が多すぎます。 しかし、私たちが成長し、他の食品を自宅で!てきた場合に、庭の前、ほら提供することにより、多くの家庭で栽培食品を同等ほとんど努力せずに(とはいえそれ時間がかかります努力! )です。 A few packs of seeds or plant starts and some TLC, and you can have a bunch of fresh vegetables. Honestly, there are few things to rival the enjoyment of eating food you’ve grown and prepared yourself. Sustainable living is going to take on new meaning for a lot of people.いくつかのパックや植物の種子を起動し、いくつかのtlc 、とすることができます。は、大勢の新鮮な野菜です。 正直なところ、ライバルには、いくつかのものを食べるの楽しみを用意するまでに成長してください。 持続可能な生活へ連れて行くには、大勢の人々に新たな意味を持つ。

Personally we’ve begun to change how we shop for food, as well as prepare food at home.個人的に始まってお客様のショップをどのようにフードを変更するだけでなく、自宅で食事を用意する。 As we gear up for the spring and summer gardening season my wife has been baking whole-wheat bread at home.私たちの準備をするとして、春と夏の庭いじりの季節妻焼き付けてきた全粒小麦粉のパン自宅です。 It’s really very good, and costs about half as much as quality store-bought bread (No, you can’t compete with plain squishy white bread by making it at home… unless you’re using paper- but then again it might provide about the same nutrition!).それは本当に非常に良い、とコストの約半分ほどの品質のお店で買うパン(いや、することはできません。プレーンと競争することがスポンジのような白パンを自宅で紙を使用していない限り…しかし、再度入力し、かもしれません。提供については、同じ栄養! )です。 And yes, there is the time involved in preparation, but with a little planning it still saves money and is a lot more rewarding.とはい、関与するには準備中の時間ではなく、少しセーブ計画はまだ多くのお金とは報われる。
Does it really make a difference financially?金銭的に違いは本当にですか? Yes!はい! It saves dollars and helps foster a mindset of controlling costs and producing more at home.セーブを育成することに役立ちますドルと、考え方の生産コストと他の自宅を制御します。 Admittedly it’s hard to make a real dent in the overall finances without a concerted effort though, and that’s something a garden really helps with.確かにするのは難しいことのために真の落ち込みが全体の財政協調努力なしにかかわらず、およびそれが本当に何かを庭に役立ちます。 Frugal shopping, buying in bulk, staying healthy… it all adds up to lower costs over the long run.質素なショッピング、買いをまとめて、健康…すべてのつじつまが合うことを長い目で見れば低コストです。
So we’re reading and learning about new ways to save and do more at home.私たちは読書や学習についての新たな方法をを保存して、他の自宅で行う。 What do you do at home that makes a difference in your financial lives?自宅で何をしてることは、お客様の金融生活の違いですか?
For investors, lots of smart folks have jumped on the commodity bandwagon over the past year.投資家は、多くのスマートの人々が急増し、過去1年間の楽隊の商品です。 Between natural resource and commodity stocks and funds, investors have made a small fortune over several years.天然資源と商品の間に株式やファンド、投資家は数年間は、小規模の財産です。 I was big into natural resources and energy stocks from ‘02 to ‘05 and then pared back my holdings.私は、天然資源とエネルギー株にはまって'02から'05と入力し、削減を先頭マイホールディングスです。 That was a mistake for which I then proceeded to miss a lot of the continuing advance.それは間違いであると入力し、進行を見逃す手はないため、多くの進歩が続いています。 I haven’t changed my core retirement portfolio of balanced stocks/bonds for the long-term but will look a little more closely at commodities going forward.私は私のコアが変更されました退職にバランスの取れたポートフォリオの株式/債券を長期的には少しでもより緊密に商品ていくつもりです。 Many professionals believe there is a lot more room for the commodity bull to run and the data at present backs up that view.多くの専門家と信じていたよりさらに多くルームには、商品の雄牛を実行すると、現在のデータをバックアップが表示されます。
For an excellent assessment of our current economic challenges, Money and Markets provides a sobering assessment in Three Great Investment Opportunities and One Grave Danger For Your Portfolio .私たちは、優れた評価を現在の経済の課題は、適正に評価し、市場では、酔いも覚めるような3つの大きな投資機会と1つの重大な危険性をお客様のポートフォリオです。 If that’s not enough to motivate someone to re-think investment goals and tuck away some extra savings, then I don’t know what is.もしそれは十分に投資意欲を促す考えを目標や目標を再たらふく食べるいくつかの特別な貯蓄、次に何がわかんないです。
If you like this post, please consider subscribing to Sushi Money in a feedreader.この投稿のような場合に、ご検討を購読するにお金をFeedreaderへ寿司です。
Or you can subscribe by entering your email address below.または登録することができます電子メールアドレスを入力してください。 Thanks for visiting!訪問いただきありがとうございます!
Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツNo comment - Post a comment に対するコメント -コメントを投稿
« Money and Optimism: Investing in Our Future | The Move-Along Economy » « お金と楽観:投資して、私たちの未来 | -沿って経済への移行 »
- The Milk Jug Factor ジョッキ1杯の牛乳因子
- Just Me or the Economy: What’s Going on With Groceries? メインまたは、経済だけ:何が起こっている食料品店ですか?
- Catching Up For the Future 将来のキャッチアップを
- Fun at the Park 楽しみは、公園
- Fuelish Thoughts and the Family Frugal 燃料を浪費する考えや、ご家族つましい












![[ほとんどの最近の発言を引用したwww.kitco.com ]](http://www.kitconet.com/charts/metals/gold/t24_au_en_usoz_2.gif)