Emotions and frustration are still running high among eBay sellers over changes the company is making.実行中の感情や欲求不満は依然として高いeBayの売り手の間に変更する会社はメーカーです。 The situation has received a lot of attention from both the blog community and now the major media sites.受け取って、状況はより大きな注目を集めて、今の両方のブログのコミュニティサイトの主要なメディアです。 When US News starts showing boycotting sellers the alternatives to eBay , it makes you wonder if eBay really understands how concerned their community is.ときに起動する米国のニュースを表示中の購入を拒否してalternatives eBayの売り手 、それはあなたを本当に理解しかしらeBayのコミュニティはどのように関係します。 Today eBay reacted to some of the anger by cutting fees for some merchants, but not really responding to seller concerns.今日のイーベイに反応するいくつかの怒りをいくつかの加盟店手数料を切り、売り手が本当に懸念に対応しています。
Ms. Norrington said the seller’s concerns are simply less important that counteracting the widespread view that shipping costs on eBay are often sky high.ノリントンさんによると、単にsellerâ € ™の懸念が少ない反作用の広範な重要なことで経費を対象には、送料スカイハイイーベイは、しばしばです。
“Let me be clear: our goal is to improve the buyer experience,†she wrote. â € œlet私がクリア:我々の目標は購入ユーザーの利便性を向上させるため、 â €彼女は記している。 “We will closely monitor the data. â € œweは、厳重に監視することができます。 If buyer trust in the marketplace is not improving as intended within the next six months, we will take action.â€買い手市場の場合ではないの信頼を向上させる目的として、次の6カ月間に、我々は取るaction.â €
What does that mean?これってどういう意味ですか? It really seems like eBay is making a bad situation worse, and acting like a corporate bully. eBayのように本当に悪い状況をさらに悪化さは、企業のいじめっ子と演技のようにします。 Why on earth would they be so dismissive of seller concerns?なぜ地球上では彼らの懸念を、売り手がそんなに人を見下したようですか? Because they can I suppose.たぶんことができるためです。 Nobody really likes arrogant corporate or political types who forget “the little guy.” And eBay’s sellers are “the little guy” who happen to be their strongest assets. The little guy is now trying to boycott .誰も本当に好きな横柄な企業や政治の種類who忘れる"の小さなやつなんだ。 "と、イーベイ社の売り手は、 "リトルガイ" whoに発生する強力な資産が彼らのほとんどは、今すぐ男をボイコットする運動をしようとしています。
EBay isn’t too worried about the possibility of a seller’s strike, according to spokesman Usher Lieberman. イーベイではない可能性を心配しても、販売者のストライキ、アッシャー報道官によると、リーバーマン上院議員です。 He said the company isn’t considering altering or postponing its policies due to the outcry. 彼によると、同社ではないの変更または延期を検討し、激しい抗議のために方針です。
“We’ve had hundreds of threats in the past, and they don’t seem to have had much impact,” he said. "われわれは数百人の脅威を編集して項目は、かれらていないと思われるくらい影響していた"と述べた。
Has eBay forgotten the long-held secret about auctions? eBayのを忘れては、かねての秘密についてはオークションですか? A lot of buyers are also either sellers, or would-be sellers.また、多くのバイヤーらは売り手のどちらか、または販売したいと思っている。 Countless millions of eBay’s buyers also sell stuff, or secretly want to sell stuff.数えきれないほど何百万ものイーベイ社のバイヤーも売るものか、またはひそかにしたいものを販売する。 That’s the eBay magic… “Wow!それはeBayのマジック… "うわー! Maybe I can sell my stuff too?たぶん私は私のものを売ることもですか? Maybe I should try it… Look what I found!した方がいいか試して…いい物を持って発見! This looks easy… I wonder if…”これは簡単なんじゃないかしら… … "
Lately its been more like “Why bother?”最近、他のように"なぜ面倒ですか? "
I wonder in a few years if the advertising slogans from eBay will say, “We want you back!”私の場合、数年不思議に掲載する広告のスローガン『イーベイは言うから、 "我々はあなた先頭! "
* Full Disclosure: No ownership of eBay at time of writing. *完全な情報開示:いいえの所有権をイーベイで時間を書いています。
Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ2 comments - Post a comment 2件のコメント -コメントを投稿
« Saving Time, Saving Money | Challenge, Bubbles and Opportunity » « 節約時間、貯金 | 挑戦、泡と機会 »
- eBay for the Long Haul イーベイは、長い目で見れば
- The eBay Universe eBayの宇宙
- PayPal Growing Fast PayPalの急成長
- Does eBay Know Where eBay is Headed? イーベイイーベイは、頭はどこですか?
- 92nd Personal Finance Carnival… Great Stuff! 個人金融第九十二カーニバル…楽しませてくれるもの!












![[ほとんどの最近の発言を引用したwww.kitco.com ]](http://www.kitconet.com/charts/metals/gold/t24_au_en_usoz_2.gif)
I would respectfully disagree.私は謹んで反対です。 More and more sellers do not leave feedback until the buyer leaves feedback.ますます多くの売り手買い手のままにしないでフィードバックするまで、葉のフィードバックです。 They do this to allow for retaliatory feedback.彼らはこの報復を考慮するためにフィードバックします。 I buy and sell.私の売買です。 When a buyer pays, that is when feedback should be left, not as a response to the buyer.買い手支払うときに、それはときにフィードバックに委ねられるべきものであり、特定の買い手として対応しています。 It is funny, I was middle of the road with this until I received a retaliatory feedback last week.面白いことは、私はこれまで、中道報復のフィードバックを受け取りましたが先週発表された。 First feedback ever less than positive and I buy and sell.第一未満の正のフィードバックまでを売買すると私です。 As a sellor, I have found that so long as you ship quickly, pack well and respond quickly to questions, feedback is easy to earn. sellorとして、私はあなたの船が見つかりましたそうな限り迅速に、パックに迅速に対応良く、ご質問、ご意見を獲得するのは簡単です。 It also does not hurt to explain why your shipping costs what it does in the item description.また、けがはありません配送コストの理由を説明して何をするかは、アイテムの説明を入力します。
Hi Javert- Thanks for the comment (just pulled it out of the Akismet que).こんにちはジャベール-てくれてありがとうコメント(だけ引っ張って、 Akismetの差que ) 。 You make a valid point, and I agree with you about leaving feedback immediately as a seller, after the buyer pays.有効なポイントを行う、と私に同意を残しフィードバックについてはすぐに売り手として、買い手の後に支払う。 That’sa sound approach that would benefit the sellers and the company.これは健全なアプローチに有利売り手としている。 eBay could have provided incentives to sellers to do just that, and penalized others. eBayの売り手がこれを行うにはインセンティブを提供だけで、他人と罰せられる。 But is it worth such enormous change for the small percentage of sellers that take a retaliatory approach?しかし、このようなことは非常に大きな価値の割合の小さな変更を売り手に報復的なアプローチを取るですか? Time will tell, and maybe the changes will make little difference in the end.時間が経てば分かる、と、おそらくこれらの変更はほとんどの違いは、終了します。