It strikes me that much of the market turmoil in recent weeks is based on fear… and maybe for reasons that have nothing to do with 99% of the investing and working public.  In large measure, so much of the credit, lending and hedge fund crises have been created, expanded and literally blown-up by the banks and investing institutions who designed and packaged their gourmet derivative specialties.  Yesterday we heard rumors of more hedge fund problems and that affected the financial markets as Wall Street finished a difficult week . This coming a couple days after rogue French trader “Mr.私は多くのことストライキで、市場の混乱に基づいてここ数週間は恐怖…と、おそらくこれを行うには何もないことを理由に99 %は、公共投資や労働です。大規模な測定するので、多くのクレジット、融資とヘッジファンド危機が作成されて、拡大し、文字通り引き伸ばしたされた、銀行や投資機関のグルメwho設計およびその誘導体特産品のパッケージです。昨日の私たちのうわさを聞いたことの他のヘッジファンドの問題と金融市場の影響を受けるとしてウォール街週間以内に完了したら難しい 。 2日後に来るならず者語スペイン語トレーダーは"ミスター Average” causes billions in losses for one of France’s largest banks…. which may also have caused or exacerbated the European market turmoil last week. How the heck does that happen anyway?!!! 平均的"が原因で数十億もの損失をフランスの大銀行の1つ… 。これも、 5月の欧州市場の混乱の原因または悪化先週発表された。 ヘック機能をどのように起こるか?されました!

Among all the stock market and investing challenges we have faced lately, I started thinking about The Recession. The big scary word that everyone has been batting back and forth the past few months.  On an individual basis, do we really need to worry about a recession?  For many the answer might be… it depends.   It depends on if your job and income is something that may be affected by the recession of course.株式市場や投資の間のすべての私たちが直面する課題最近、私こと考えるの景気後退を開始します。怖い言葉が全員の大きな打撃され、過去数カ月間を行ったり来ています。上で個々の根拠は、我々にとって本当に必要を気にする景気後退のですか?の多くの回答かもしれない…それに左右します。それに依存している場合、あなたの仕事や所得は何か、景気後退の影響を受けることがありますもちろんです。

There are many arguments for if or why we may be in a recession, and why the financial markets have been so volatile.  Housing, improper lending practices and wholesale repackaging of lousy loans has brought on a crisis of confidence throughout the financial services industry.  Many consumers are mystified by the degree of angst and financial losses that have occured to the largest of financial and investment institutions around the world.  Perhaps not since the savings and loan crisis of the 1980’s have we seen this degree of financial loss, confusion, negligence, fear, public reaction, and pending government legislation.  But this crisis is still unfolding… what the Financial Times calls The start of the great unwinding :には多くの引数を指定することがありますが、なぜ場合や景気後退し、金融市場はなぜこれが揮発性です。住宅、不適切な慣行や卸売貸出債権の再梱包のお粗末な危機をもたらしは、金融サービス業界の信頼をしている。多くのけむに巻かされた消費者はある程度の不安や財務上の損失が発生したことを最大の金融機関や投資しています。恐らく特定以来、貯蓄貸付組合危機は、 1980年代に見られるが、この度私たちの金銭的な損失、混乱、過失、恐怖、公共の反応、および保留中の政府立法です。しかし、この危機はまだ何のフィナンシャルタイムズがアンフォールディング…呼び出して、スタートの偉大な巻き戻し

“If the US suffers a recession in 2008 or 2009 it will not be due to an industrial decline or an oil price shock. "米国の場合、 2008年または2009年に景気後退を受けることはできないため、産業の衰退や、原油価格の衝撃を与えた。 It will be a recession that began in the financial system. それをすることは、金融システムの景気後退に始まった。 The response of the general public is confusion, tinged with horror, at how intangible finance can impinge on their daily lives. 一般の人々の反応で混乱が、ホラー混じって、無形のファイナンスどのように日常生活に影響を与えることです。 Even some bankers and traders must be struck by the chaos their business can unleash, and feel awe at just how powerful they have become.” トレーダーらにしなければならないにもいくつかの銀行との混乱を打たれる自社のビジネスを放つと畏怖の念を感じる強力な彼らはどのようになるだけです。 "

It is staggering to consider the losses that have occurred in the financial services industries.  And staggering to consider the ramifications for how it affects the consumer, consumer spending, and a slowdown in business nationally.  We may indeed be facing a long recession with difficult times ahead.  And the way out may hinge on the ability of the consumer to continue to spend .  But many people have jobs that are fairly well protected, or entrenched perhaps.  Government and civil service workers don’t need to worry about the recession per se because they normally won’t lose their jobs.  Workers such as teachers and professors with tenure don’t normally have to worry about their jobs either.  Highly skilled workers such as doctors, lawyers and other professional workers proably have less to worry about as well- and in some cases may do more business in difficult economic times.   Some service industries actually do better during recessions:これは驚くべきことを考慮して損失が発生したことは、金融サービス産業です。驚くべきを考慮するとどのように影響を及ぼす波及効果があるのは、消費者、消費者支出は、ビジネスの全国経済の減速とします。することがありますが実際に直面して長期不況に困難な時代控えている。と抜け出すの能力に左右される5月の消費者を継続して過ごす 。しかし、かなり多くの人々が仕事では十分に保護さか、またはおそらく根強い。政府と市民サービスの労働者を心配する必要はありません自体の景気後退通常はないため、彼らは仕事を失う。労働者などの教師や教授に至っていない通常はそのジョブのいずれかを心配する。高度熟練労働者などの医師、弁護士などの専門職従事者を心配するproablyが減っても-そしていくつかの他のビジネスを行う場合がありますエコノミックタイムズ紙に困難です。いくつかのサービス産業の不況時に実際には良い結果:

“Most of the service division’s 16 major industry groups decelerate in job growth or lose jobs during recessions. "大半のサービス部門の16の主要業界団体や仕事の成長を減速さ不況時に仕事を失う。 Five major groups are at least slightly countercyclical, however, gaining jobs faster in recessions than in normal times.” 5つの主要グループは、少なくとも少し景気、しかし、不況を獲得するよりも仕事を通常の倍速い。 "

米国サービス産業の成長を維持しながら不況1958-2000

Source: Bureau of Labor Statistics, Monthly Labor Review; Updated 2006ソース:労働省労働統計局、毎月の労働日;更新日2006年

So that shows that even during a recession there is opportunity.  But admittedly there are many workers with jobs that depend on the economic appetite of others, such as factory workers, sales personnel, mortgage and loan workers, etc, etc.  If you don’t have much education or skills, and you live in an economically depressed area… then the recession is something you feel first-hand.  But is it a national recession, or a global recession?   Are there really no jobs, or much fewer jobs?  Depending on the region you live in, maybe so.  But I know in the metro area that I live there are many, many jobs.  Maybe they’re not the same jobs that people either want or had before however, but there are jobs.  Service jobs are available everywhere of course. We’ve written about the service economy before, and where the jobs of the future will be .ように表示されている期間中には景気後退の機会です。しかし、確かには多くの労働者に仕事を他人に依存して経済の食欲など、工場労働者、営業担当責任者、労働者の住宅ローンや融資等などの場合にドン'教育や技能トンがたくさんあるし、経済的に落ち込んで生活している事項を入力し、景気後退…第一手は何かを感じています。しかし、景気後退する場合、それは国家か、または世界的な景気後退のですか?本当にない仕事があるか、またはずっと少ない仕事ですか?に応じて、地域に住んで、そうかもしれない。しかし、私が知っては、首都圏に住んには多くの、多くの仕事だが、多分そうではありませんの人々と同じ仕事をしたいかのどちらかが前にしかし、しかしには、仕事です。もちろん、仕事はどこでも入手可能なサービスです。 お客様の前に書かれた経済については、サービス、および、将来の仕事になるだろう

News and information now travels in seconds and minutes compared to days, weeks and months over prior decades.  We hear every tidbit of news and quotable thoughts by leading economists throughout the world.  We analyze data much more quickly, and the markets react by the minute to news….ニュースや情報を今すぐ分の旅を秒単位で、日中に比べて、数週間、数ヵ月前に十年以上です。私たちすべての話を聞くのニュースとの考えを代表するエコノミスト引用しています。私たちはるかに迅速にデータを分析する、との市場の反応された分するのは、ニュース… 。 the world really is much smaller, and as Edward M. Gomez from SFGate.com writes yesterday, the impacts of a recession in the US are far reaching .本当に、世界はより小さく、よりゴメスとエドワードM sfgate.comの書き込みは昨日、 景気後退の影響で、米国ははるかに達しています。

“The news coming out of the World Economic Forum , which has gotten under way in Davos, Switzerland, is not good. "のニュースが出てくる、 世界経済フォーラムは、ダヴォスの方法がされて得た、スイス、好ましいことではありません。 At the international gathering of leading economists, high-level government policy-makers and captains of industry, the collective prediction is that a “full-blown, prolonged recession in [the United States] is now inescapable, with the rest of the world set to be dragged into a severe global slowdown despite [this week’s] emergency US interest-rate cut by the Federal Reserve….” ( Times , UK) ” は、国際的な会合の主要エコノミスト、高レベルの政府の政策決定者や産業界のキャプテンは、集団の予測は、 "本格的な、長引く不況で[米国]は、今すぐ避けられない、との残りの部分の世界設定重度に引きずり込まれる世界経済の減速にもかかわらず、 [今週の]緊急時の米国の金利引下げされた米連邦準備… 。 " ( タイムズ英国) "

Those are pretty tough words- read the rest of Mr. Gomez’s thoughts and it’s downright scary.  Yet I think it’s important not to give into the fear and rhetoric that’s plastered across the headlines every day.  We can even read a list of 10 Reasons a Recession is Coming .   Uh… okay.これらのは、かなり厳しい言葉を読みゴメス氏の残りの部分の考えとそれは紛れも怖いです。に対するレビューはまだないと思うを与えることが重要に恐怖や言葉遣いが全体の酩酊して、毎日の見出しです。私たちは、のリストを読んでも景気後退が来る10の理由です。ええと…分かりました。

But what does it mean to us?  Probably only something that each of us can answer.  At some point, in order to understand it, I need to make the economy more personal.  Rather than worry about it, or not understand it, I think we need to assess how it may affect us at home (and within our communities) and whether or not The Recession may really challenge our individual ability to have an income and support ourselves.  If the answer is “yes” then I think it’s time to take steps to protect ourselves.  I’m not talking about survivalist measures from a total doom and gloom perspective… or about panderers who would take advantage of consumer fear (Caution: That site is designed to take your money while providing common sense solutions that you already know!).しかし、問い合わせはどのような意味ですか?おそらく何かをそれぞれの問い合わせのみ答えることでいくつかの時点で、それを理解するために、私の他の個人的な経済を作る必要があります。というより心配するか、またはそれを理解しない、と思う私たちを評価する必要があります問い合わせ自宅でどのように影響を及ぼすことがあります(そして、私たちのコミュニティ)と景気後退がありますかどうかは、個々の能力を本当に私たちの課題がある自分の所得とサポートします。場合は、答えは"はい"と思うの入力し、時間を取る手順を実行して自分を保護します。サバイバリスト措置話して私は散々な視点から、合計約…またはpanderers whoは消費者の不安を活用 (注意:そのサイトのように設計してお金を取るのソリューションを提供しながら、常識ことを既に知って! )です。  But in the same way that emergency fund of savings can help us bridge difficult financial times, I think there are practical measures we can take to improve our lives while the economy regains traction over the course of the business cycle.  Because it is a business cycle, and eventually the economic slowdown will turn around while productivity increases.  This time it may take longer, or it may not… we just don’t know yet.しかし、資金の貯蓄と同じ方法で、緊急事態に役立てさせていただきます橋フィナンシャルタイムズ難しい、と思うことには、実用的な措置を取る私たちの生活を向上させるため、景気回復のけん引のビジネスサイクルのコースです。ため、これは、ビジネスサイクル、および最終的に、経済の減速は、生産性の向上を好転させる中です。この時点で時間がかかることがありますか、またはことができないことはちょっと分かりませんが…私たちはまだありません。

But what practical measures can we take if we are really worried about The Recession ?  I think there’sa lot we can do.  Simple things like cutting back on spending, increasing savings, and reducing the use of debt.  Maybe start carpooling or becoming more efficient with transportation, eating healthier and exercising more to stay healthy (and reducing medical bills now and in the future!).   And even becoming more sustainable at home through growing a garden, reducing utility costs, etc.  Those are all simple, yet important things we can do in our own lives that will make a difference.  More importantly, we can develop our own human capital through gaining education, skills and experience in certain areas can provide an emergency skillset or knowledge-base that allows us to transition more quickly and efficiently to a new job or career if necessary. Job retraining has become a hot-button issue for politicians and economists lately, and rightly so.  I strongly believe we must support current and future workers because education and job retraining initiatives will provide strength to our nation from an economic and human capital perspective over the long-term . If our nation is to remain strong economically from a global perspective, then we must make sure to support our workers’ education and training development.しかし、どのような実用的な措置を取る場合には、本当に私たち心配して景気後退のですか?我々はたくさんあると思う。単純なもののような支出を削減して、貯蓄増加し、負債の使用を減らすことだが、多分スタート]ボタンをますます相乗り通勤または効率的に交通機関は、もっと健康的に食べると健康な状態を保つ運動(および医療費の削減、現在および将来の! ) 。 、さらには自宅でますますを通じて持続可能な成長を庭、光熱費の削減などこれらはすべての単純な、まだ重要な私たちができることを作ることが私たちの生活の違いです。他の重要なのは、私たちは私たち自身の人的資本の開発を通じて獲得教育、スキルと経験を提供することで、特定の地域や知識ベース緊急事態skillsetことができる問い合わせへの遷移より迅速にかつ効率的にして必要に応じて新しい仕事やキャリアです。 ジョブの再ホットボタンをクリック問題となって政治家やエコノミストは最近、と正しいようです。私は強く信じ、現在と将来の労働者をサポートしなければならないため、 教育や職業再訓練の取り組みに力を提供する我々のネーションからの経済的および人的資本の長期的な視点です。もし我々のネーションは、強力な経済を維持するグローバルな視点から、入力していることを確認しなければならない私たちを支援する労働者の教育と訓練の開発です。

We can also focus on those service industries that actually do well during a recession as shown above.  Can you say healthcare?! Maybe we need to stay in a career or industry longer than we want because it is a practical, secure solution for the time being.  And remember The Grapes of Wrath ?  A story of social and economic desperation with a major theme involving the mass movement of people from one region in the US to another simply because there was little work, income, or even food to support them.  A stark illustration perhaps, but I don’t think it’s out of the ordinary to consider moving from one geograhpic region to another if a downturn in employment and opportunity will really affect quality of life and income needs.  I have a succinct opinion on the matter:私たちに焦点を当てることもできますが、実際にそれらのサービス産業の景気後退の中にすれば良いの上に示すことはできますヘルスケアを言ってやるですか? かもしれない滞在する必要が私たちには、現役または業界よりも長いため、したいことは、合理的で安全なストレージソリューションの時間ている。と記憶して怒りのブドウですか?社会的、経済的絶望の物語の主要なテーマに関与するの質量の動きを1つの地域の人々から、米国を別の単純作業はほとんどが存在するため、所得、あるいはそれらをサポートする食品です。イラストをスタークおそらく、僕はないと思うの移動を検討する常軌を逸してgeograhpicリージョンより1つを別の雇用機会が減少する場合は、実際の生活の質に影響を与えると所得が必要です。私には簡潔な意見を述べるこの問題:

If it takes change to make our lives better, then we better change! 変更する場合にかかる私たちの生活をより良い、それから私達より良い変更!

I think back some years ago to a time in the early 1980’s.  I was finishing college and totally engrossed in school and personal activities.  College has always been a time for being totally engrossed in yourself and those pursuits you find most- well, interesting at the time… certainly a time of self-indulgence as well as growth.  But in the late 1970’s and early 1980’s the US economy was in really, really bad shape.  The worst unemployment since the Great Depression, and crazy high inflation (over 12%!) that had spiraled out of control.と思う先頭いくつかの年前に一度は、 1980年代初めにします。私は完全に仕上げ大学や学校や個人的な活動に没頭します。カレッジは常に完全に没頭する時間を自分の趣味を見つけると最も多くええと、興味深いの時間…確かに、時間の身勝手な成長だけでなくします。しかし、 1970年代後半と1980年代初めには、米経済は本当に、本当に悪い形で指定します。大恐慌以来、最悪の失業率、およびクレイジー高いインフレ率(約12 % ! ) spiraledていたのコントロールをします。 Many Americans had lost confidence in themselves and the government.  It’s no wonder Ronald Reagan was elected President in a landslide vote with his optimism and strength.  Here’sa look at the long-term US unemployment rate from 1958 through 2008:多くのアメリカ人が自身や政府の信頼を失ったことのない不思議ロナルドレーガン元大統領が大統領に選ばれた彼の楽観的な大差での投票と強度をします。以下を見て、長期的な米国の失業率は2008年から1958年:

米失業率1958-2008

Source: Burea of Labor Statistics, 2008ソース: burea労働統計、 2008

But during that timeframe, honestly I was pretty clueless to the economic challenges the nation faced as a whole during those years.  Recession?  It really didn’t mean much to me.  I was a young college student with stars in my eyes.  Unemployment?  I didn’t really think about it… I found jobs waiting tables, being a lifeguard, working as an usher at sporting events, working in a chicken processing plant cleaning up chicken parts , and even working hard to get a scholarship.  Yes, I was a college student and didn’t have to worry about feeding a family and paying off much debt at the time.  But I think millions of other people do the same thing each day by scrambling to find work and opportunity.  Remember the recession of 1990-1991?  I don’t remember much about it.  I was working in a secure job and focused on getting things done.  I remember there was a housing downturn, and some challenges nationally, but we worked through it.  The booming 1990’s left those memories in the dust.しかし、その期間中に、正直なところ私はかなり無知な国民の課題に直面して経済全体の中にそれらの年です。景気後退のですか?本当は大した問題ではないことをね。私は大学生の若い私の目に星印です。失業ですか?私はあまり考えてみると…私が見つかりましたジョブ待ちテーブル、ライフガードのが、作業の到来を告げるスポーツイベントとして、 鶏肉加工工場で働いている鶏の部品の掃除し、奨学金を取得するにも努力しています。はい、私は、大学の学生や栄養を気にしなかったが、家族や多くの負債は、時間に収益をあげています。しかし、何百万ものと思う他の人々には、毎日同じことを仕事とスクランブリングを見つけるチャンスです。 1990年の不況を覚えている-1991ですか?私は覚えていない多くのことを知ることです。働いていた就学許可証のセキュリティで保護さ仕事と物事が集中しています。覚えがあった住宅低迷し、全国にいくつかの課題が、私たちを通して働いています。 1990年代の好景気左それらの思い出は、ほこりです。

Here’s another view of the long term unemployment rate ( as a percent of the civilian labor force ) compared to past recessions from 1970 to 2005.  It does show how unemployment usually increases before and during and even after recessions.  But often we don’t even know we’re in a recession until months afterwards.  If we’re in a recession today, we probably won’t even know until at least June, after two consecutive quarters of a decline of real GDP… here’s how the NBER dates a recession , with a lot of other info.ここの別の対象を、長期的に失業率(労働力人口に占める割合の民間人 )に比べて過去の不況千九百七十から二千五です。わけでは詳細どのように通常の失業が増加した後、さらに不況時前とします。しかし、しばしば私たちドン'トンさえ知らない私たちは、景気後退までか月後にします。場合景気後退を、私たちは今日、私たちはうまくいくとかさえ分からないされるまで、少なくとも年6月、 2四半期連続で下落した後の実質GDP … 、次のように景気後退のNBER日付で、ほかの多くの情報をもっと見る。

失業率の対米長期不況1970-2005

Source: BLS the government is moving in the right direction , and a family of five may even see a sizable amount of tax rebate in a few months .  Our national attention is focused on doing more, and improving the economy.当社独自の質問…ので省略しては本当に問題にする場合には、景気後退のですか?私は実際に要請すれば、 " 機能させる仕事を本当にケアを呼び出すことは何ですか? "と思うの答えは自明です。ジョブの人々を失うは、アウトの仕事を、探しては、雇用と景気後退があるかどうかに雇わジョブ起こっているかどうかです。ことが起こるのすべての時間です。政治的かつ経済的不況の問題は、国の経済のエンジンの回転が遅くなったりと長いことができます持続効果が全国的および世界的には経済不振に陥って実際の結果との損失をする能力を商品やサービスを支払う。だからはい、それは人々が潜在的に大きな影響を受けるだろう方法で仕事をする機会を少なくし、ビジネスは、に挑戦して展開します。しかし、提出する上で個々のレベルの私は何を呼び出すこと本当に重要ではありません 。どのような問題は、我々はどのようなことを個別と集団を向上させる機会と経済的福祉を自分自身のことや、ご家族です。と思う政府は、正しい方向に進んでいるとご家族の5年5月にも巨額の税金の払い戻しを参照するには数ヵ月です。我々は国家に関心が集まっしているほか、経済の改善に努めています。 Writers and financial sites continue to answer questions that matter to consumers.作家や金融サイトを継続して質問に答えることを消費者に問題です。

All things being equal, I think it is better to stay informed than not be informed about national and world events.  For that reason it’s important to pay attention to the leading themes we face.  Certainly you can make and lose money by the influences that shape our economy, and being better informed can help one make better decisions… hence, staying prepared or even finding a better job.  But I think our being informed should be framed in the context of the challenges that really can affect us.  I spoke of it the other day- there are a lot of problems we all have that we should pay a lot more attention to, and that we can do something about.すべての条件が同じなら、と思う方が良いに疎くはない国や世界の出来事についての通知をします。そのために注意を払うことが重要我々が直面する主要テーマです。確実にすることができます。影響を受けたとされるお金を失う我々の経済を形成し、より良いインフォームドコンセントことがより良い意思決定を助けてくれる人が…それゆえ、準備や滞在にもより良い仕事を見つける。しかし、我々 がインフォームドすべきであると思うフレームのコンテキスト内での課題に影響を与えることが本当に問い合わせください。私スポーク一日のこと、他の多くの問題を抱えるには、私たちは皆がていかなければならないていたよりさらに多くの注意を払う、と何かについてを選択してください。

Petrarch once said, “Where you are is of no moment… only what you are doing there.”  That’sa tough statement for the homeless guy living in the street to swallow.  But I think it speaks to an eternal truth that what we are doing with our lives at any given moment in time really does matter.  We can influence and direct our future, we can improve opportunity, we can help others who need assistance, and we can find a job whether or not we are in a recession. ペトラルカ一度によると、 "どこではないの瞬間あなたが何をしているだけに… 。 "これはタフなステートメントを通りに住んでいるホームレスの男を飲み込む。しかし、と思うことを話すということを私たちは永遠の真理私たちの生活をやって、いつの瞬間に与えられた時間が実際に問題です。私たちは、直接私たちの将来に影響を与えることができる機会向上させることができるなど、 who必要な援助をし、仕事を見つけることができるかどうかは我々は、景気後退をします。

Trying to balance the perspective of the words you read each day with what is really important in your life can be a challenge.  For example, just thinking about the 5.4 million people that have died in Africa over the past decade is staggering.  And over the past year there’s been a developing crisis in Kenya where thousands more people face starvation and I can do little about that as well.  Bill Gates can however, and is pouring millions of dollars into helping small farmers in Africa .バランスの観点をしようとしての言葉を読んで毎日をどのようにあなたの人生で本当に大切なことに挑戦できる。たとえば、だけのことを考えるの5400000が死亡し、アフリカの人々が過去10年間では超している。とする過去1年間に行われた発展途上危機にケニア数千人より多くの人々の顔飢餓と私としてはどうしようもないことです。ビルゲイツ会長は、しかし、とは、 何百万ドルも注ぎアフリカの小規模農家を支援します。

“If we are serious about ending extreme hunger and poverty around the world, we must be serious about transforming agriculture for small farmers — most of whom are women,” he said in a statement. "もし、我々は、本気でエンディング極端な世界の飢餓と貧困、私たち形質転換しなければならない深刻な農業についての小規模農家-大半が女性だ"と述べたは声明の中でです。 The Bill & Melinda Gates Foundation on Friday unveiled a package of new grants worth more than $300 million, nearly doubling its spending on agriculture. ビル&メリンダゲイツ財団は、金曜日のパッケージを発表した新たな交付金以上の価値がある三億ドル、約2倍の支出を農業です。

There has always been strife and suffering throughout the world.  Usually we tune it out, right or wrong it’s hard to have an impact.  But we can have some impact, and make choices about where some of our money or time goes.  Places like Kiva and kivacafe in San Francisco spends $20,000 on a machine to brew a cup of coffee , how bad can it be out there?  Well, never underestimate the passions of a coffee aficianado, recession or no recession.  Personally I prefer Bill Gates’ approach to helping African coffee farmers.  Instead of spending $4 or $5 bucks on my own cup of coffee, maybe I can find a cheaper cup and have some left over for savings or a good cause.   Those are things I can do something about.   I think we’ll be okay, and there are a lot of things we can do to ease the challenges we may face ahead. Take care of yourself!それにでは、 サンフランシスコのカフェで過ごす2万ドルされているコンピュータをBREW一杯のコーヒーで 、どのよう悪いことが世の中に存在することですか?ええと、決して過小評価するのに熱中してコーヒーaficianado 、景気後退や景気後退のです。個人的に私のビルゲイツ会長を好む'アプローチを助けるアフリカのコーヒー農家です。支出の代わりに$ 4 、 $ 5ドルを自分自身のカップ1杯のコーヒーは、たぶん私はカップを見つけると安いのがいくつか残って貯蓄や、気立ての良い原因です。これらはものにできるかどうかについては何か。私たちは大丈夫と思うし、多くのことを私たちには、できることを容易に控えての課題に直面することがあります。の世話をしなさい!

If you like this post, please consider subscribing to Sushi Money in a feedreader.この投稿のような場合に、ご検討を購読するにお金をFeedreaderへ寿司です。

Or you can subscribe by entering your email address below.または登録することができます電子メールアドレスを入力してください。 Thanks for visiting!訪問いただきありがとうございます!

Enter your email address:電子メールアドレスを入力してください:

Delivered by FeedBurner配信されるのfeedburner
Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ

1 comment - Post a comment 1件のコメント -コメントを投稿



Related Articles: 関連記事:


This post has 1 comment. Post your own thoughts below!この投稿は1件のコメントです。 作成して、考えてください!

[…] post by Sushi Money Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and […] [ … ]お金を共有して楽しむ寿司投稿者:これらのアイコンを社会的ブックマーキングサイトのリンクを読者が共有し、 [ … ]


English flagItalian flagGerman flagSpanish flagFrench flagPortuguese flagJapanese flagKorean flagChinese flagRussian flag
By N2H
  • Pagesページ

  • Random Postsランダムな記事

  • Categoriesカテゴリー

  • Archivesアーカイブ

  • Metaメタ

  • Disclaimer免責事項

    *No information on this website should be interpreted as a recommendation to begin, buy, sell or dispose of any investment, or to conduct any investment transactions. *このウェブサイト上の情報と解釈されるべきであるとする勧告を開始するには、購入、売却または任意の投資を処分するか、または任意の投資取引を実施する。 I am not a registered investment representative or a licensed broker, CPA or Certified Financial Planner.英語I am not a登録投資担当者、またはライセンスのブローカーは、公認会計士やファイナンシャルプランナー資格認定します。

    *The information within this website / blog is not intended as personal investment or financial planning advice. *このウェブサイトの情報に/ブログではない個人的な投資や財務企画意図としてのアドバイスです。 This is simply a medium for the exchange of information by me, and others, in an informal manner.これは、単に媒体をメインの情報交換をされ、およびその他は、非公式な方法です。 Links found on this site are not endorsed in any capacity, but simply provided as additional sources of information. [このサイトにリンクは見つかりませんでした裏書された任意の容量はないが、単に追加の情報源として提供されます。

    *One of the best things we can do is to seek professional advice with a Certified Financial Planner for developing a personalized financial plan over time. * 1つで最高のものを求めて私たちにできることは専門家の助言には、公認のファイナンシャルプランナーをお好み財政計画を開発する時間の経過です。 To find a Certified Financial Planner in your area that meets your needs, see the Financial Planning Association's search tool .ファイナンシャルプランナーを見つけ、お住まいの地域は、公認のお客様のニーズを満たす、詳細については、 ファイナンシャルプランニング協会の検索ツールを使用します。