Last week it wasn’t much fun to be long in the market… watching percentage values of stocks and funds evaporate in a matter of days.  But today was quite the turnaround with a gain of 286 points on the DOW and over 2.4% on the S&P!  How do you measure your own risk tolerance with such market volatility?  Does your blood pressure rise and fall with the market?  For the average “retail investor” let’s hope not… if that’s the case then you probably need to modify your risk tolerance (or your portfolio’s asset allocation based on your risk tolerance), step back and look at the bigger picture financially speaking.  Not something we can say to a trader perhaps, or someone whose entire portfolio or 401(k) was invested in the fortunes of the mortgage business with companies declaring bankruptcy.  Or to the CEO of United Capital Markets who is selling a 143 foot yacht for $23.5 million and a home in Aspen for $16.5 million while trying to raise cash… he has made a ton of bets, and money, on collateralized mortgages derived from consumers that he says have “to be an idiot to take on those loans.”  But he’ll probably continue making money on them. â â â â週間以内に最終更新されることはあまり楽しい長いパーセント値は、市場…見て、株式や資金の問題を蒸発さdays.âしかし、今日はかなり利得を得るための方向転換については、 Dowとofâ 286ポイント2.4 %以上をS & P総合! âをどのようにリスク許容度を測定して、このような市場のボラティリティですか? âして血圧が上がり下がりの市場ですか? âは、平均的な"リテール投資家の"レッツ…希望しない場合は'秒の場合入力し、おそらくあなたのリスク許容度を変更する必要があります(またはお客様のポートフォリオの資産配分をベースonâお客様のリスク許容度) 、一歩下がって、より大きな画像atâ財政的に見speaking.âを言うことは何かあるトレーダーは恐らく、または誰か、その全体のポートフォリオまたは401 ( k )は、巨万の富を投資して、住宅ローン会社と取引を宣言してbankruptcy.âまたはユナイテッドキャピタルマーケッツのCEO whoは、 143足の販売をヨットをホームに23500000ドルとアスペンを一千六百五十万ドル現金化しようとしている間madeâ …彼は、トンのベット、とお金を、消費者から派生onâ collateralizedâ抵当権をsaysâ彼は"ばかにされるtakeâ上でこれらの融資です。 " âしかし、彼はたぶん続行されて金もうけです。 â

     Many of the hedge fund managers are probably still doing very well, and as Ben Stein spells out , they thrive on market volatility with the market swings being related to the credit crunch and speculators.  I’m not sure many people will see it as simply as he does however. â â â âの多くは、ヘッジファンドマネジャーは、おそらくまだdoingâ非常によく、およびasâ ベンsteinâ呪文アウト 、 â withâ市場の不安定性を生きがいにする彼らの市場に関連してスイングが貸し渋りや多くのspeculators.âよいのか分からない人々が表示さ彼はただ単にようです。 Especially with adjustable rate mortgage resets forecast to increase rapidly from now through early 2008.  In other words, with tighter credit and lending standards, foreclosures may increase quite a bit over the next year in many markets, compounding the challenges to the housing recovery.  We may not see a housing bottom until late 2008 or even 2009.  I personally agree with Ben Stein’s view that the volatility is an over-reaction.  But that’s the way it goes in a shakeout, and I suspect it will continue for a while.  I’ll stick with diversified funds and companies that pay good dividends over time… but count me out of REIT’s and mortgage investments.  Being long in the market certainly has its ups and downs.  Needing your money in 1-3 years can make it tough to watch and requires careful asset allocation.  But you don’t notice the “downs” so much when you look back 10-20 years.Â特に変動金利の住宅ローンをリセットするthroughâより急速に増加の見通しを早期2008.â言い換えれば、厳格な与信と貸出の基準、 foreclosuresが増えることがかなりの多くの市場は、今後年、配合の住宅の課題を回復します。 âすることがあります遅くまで下に表示されない住宅2009.â私は個人的にも2008年またはベンシュタインの見解に同意して揮発性は、オーバーreaction.âしかし、それは、そういうふうに見舞われる、と私の容疑者while.â続行することは私がスティックを多様化する十分な配当金を支払う資金と企業が数時間の経過…しかし、私が言ったことをinvestments.âライトの住宅ローンが長いと確かに、市場には、 UPSとdowns.â â 1-3年間お金を必要としてつらく当たることを必要と慎重な資産を見る必要はありませんallocation.â butâに注意して"ダウンズ"だからmuchâを振り返るときに10-20 years.â

Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ

No comment - Post a comment に対するコメント -コメントを投稿



Related Articles: 関連記事:


This post has No comment. Post your own thoughts below!この投稿にはコメントは得られなかった。 作成して、考えてください!


English flagItalian flagGerman flagSpanish flagFrench flagPortuguese flagJapanese flagKorean flagChinese flagRussian flag
By N2H
  • Pagesページ

  • Random Postsランダムな記事

  • Categoriesカテゴリー

  • Archivesアーカイブ

  • Metaメタ

  • Disclaimer免責事項

    *No information on this website should be interpreted as a recommendation to begin, buy, sell or dispose of any investment, or to conduct any investment transactions. *このウェブサイト上の情報と解釈されるべきであるとする勧告を開始するには、購入、売却または任意の投資を処分するか、または任意の投資取引を実施する。 I am not a registered investment representative or a licensed broker, CPA or Certified Financial Planner.英語I am not a登録投資担当者、またはライセンスのブローカーは、公認会計士やファイナンシャルプランナー資格認定します。

    *The information within this website / blog is not intended as personal investment or financial planning advice. *このウェブサイトの情報に/ブログではない個人的な投資や財務企画意図としてのアドバイスです。 This is simply a medium for the exchange of information by me, and others, in an informal manner.これは、単に媒体をメインの情報交換をされ、およびその他は、非公式な方法です。 Links found on this site are not endorsed in any capacity, but simply provided as additional sources of information. [このサイトにリンクは見つかりませんでした裏書された任意の容量はないが、単に追加の情報源として提供されます。

    *One of the best things we can do is to seek professional advice with a Certified Financial Planner for developing a personalized financial plan over time. * 1つで最高のものを求めて私たちにできることは専門家の助言には、公認のファイナンシャルプランナーをお好み財政計画を開発する時間の経過です。 To find a Certified Financial Planner in your area that meets your needs, see the Financial Planning Association's search tool .ファイナンシャルプランナーを見つけ、お住まいの地域は、公認のお客様のニーズを満たす、詳細については、 ファイナンシャルプランニング協会の検索ツールを使用します。