You may have read the recent article Fed Wants to Clear Credit Card Confusion by Jeannine Aversa of the AP.最近の記事を読むことがありますが育ったのクレジットカードをオフに混乱を望んでjeannineアベルサしているAPです。 She discusses how the US Federal Reserve may try to clear up confusing rules and pitfalls by credit card companies.彼女は米連邦準備制度年5月方法について説明を明確にしようと紛らわしいルールや落とし穴をクレジットカード会社です。 Wow… wouldn’t it be nice to have 45 days instead of 15 days notice if a credit card company wanted to change rate or late payment terms?ワウ…はないことが45日間には優しくするのではなく、 15日間の通知の場合、クレジットカード会社は支払い条件を変更するレートまたは後半ですか? There’sa host of other potential changes, and in my view it’s about time!あるホストの他の潜在的な変更、およびそれは私の考えでタイム! Congress has recently been wrestling with the same issue as consumer complaints have continued to rise over the whims of credit card company actions.議会は最近、レスリングと同じ問題として消費者の苦情が続いて気まぐれを満足さが上昇し、クレジットカード会社の行動です。 How many of us really understand the terms of a credit card agreement?本当に理解する方法について問い合わせの多くは、クレジットカードの利用条件の契約書ですか? I don’t… I know the basic rate, and due date of the monthly bill (although that seems to change sometimes as well).私はありません…私を知っている基本的なレート、および支払期日は、毎月の支払い(とはいえようを変更することも時には) 。 I ensure I pay the bills on time and watch for any issues the credit card company may raise about rate terms, etc. But most of that language just seems to imply they can do anything they want at any time.私支払う法案を確保する私の時間と時計に関する問題が発生するクレジットカード会社年5月約率を上げる条件などしかし、ほとんどの彼らにその言語にだけ意味するようにしたいことは何でも、いつでも彼らです。

Fortunately most of the credit card companies are starting to feel the consumer backlash and reigning in some of the most egregious practices such as universal default.幸いほとんどのクレジットカード会社が始まって消費者の反発を感じるように君臨し、いくつかの最も悪質な慣行のような普遍的デフォルトです。 If I’m late on some payment one month I don’t think it’s appropriate for a different credit card company to raise my interest rates.私はいくつかのお支払いの場合は1カ月遅いとは思わないの適切なことは、別のクレジットカード会社の金利を引き上げるマイです。 Sure, it may indicate that a consumer’s credit risk has changed in some way, but that shouldn’t allow them to change rate terms on unrelated debt… that’s the heart of universal default.確かに、それによりますと、 5月の消費者の信用リスクにはいくつかの方法が変更されましたが、それはないレート規約を変更できるようにして…それは無関係の債務の中心部に普遍的デフォルトです。 Certainly we don’t have to use credit cards, and we do agree to the terms of use when we activate the card.確かに私たちのクレジットカードを使用していない、と我々の利用規約に同意するときにカードを有効にしています。 But I applaud the Fed’s efforts to improve disclosure and help consumers understand what they are really agreeing to in the first place.しかし、私の努力に拍手を向上させるために、 FRBの開示および消費者に理解する助けに同意するが実際にどのような彼らの最初の場所です。 I think all most consumers really want is clarity and a fair agreement.本当に欲しいと思うすべてのほとんどの消費者と公正な契約書は明確にします。 Yes, business is business… but some companies will nickle and dime consumers at every turn.はい、ビジネスはビジネス…しかし、いくつかの企業は消費者のダイムnickleと事あるごとにします。 If the credit card companies cannot or will not respond effectively to consumer complaints, then legislation and fed intervention will probably happen.ことができない場合は、クレジットカード会社や消費者の苦情が効果的に対応する、入力し、法令、および、栄養の介入は、おそらく発生します。 That’s not always a good thing… but in this case the political climate is leading the way and I have to agree that consumer’s interests must be balanced more fairly against a credit card company’s efforts to make profits.それは必ずしもいいことばかりで…しかし、この場合には、政治的な気候が先導して、それには同意せざるを消費者の利益のバランスの取れたしなければならない他のクレジットカード会社に対してかなりの利益を上げるの努力をします。

–Updated– -更新-

CNN/Money has a great article about Credit Card Companies being as “tough as ever” while discussing fees, charges, etc. We are due for some change…. 米CNN /マネーには、大きな記事についてクレジットカード会社が、 "厳しいこれまでのように"ながら議論料、料金等のため私たちはいくつかの変更… 。 literally! 文字通り!

Sphere: Related Content 球:関連したコンテンツ

No comment - Post a comment に対するコメント -コメントを投稿



Related Articles: 関連記事:


This post has No comment. Post your own thoughts below!この投稿にはコメントは得られなかった。 作成して、考えてください!


English flagItalian flagGerman flagSpanish flagFrench flagPortuguese flagJapanese flagKorean flagChinese flagRussian flag
By N2H
  • Pagesページ

  • Random Postsランダムな記事

  • Categoriesカテゴリー

  • Archivesアーカイブ

  • Metaメタ

  • Disclaimer免責事項

    *No information on this website should be interpreted as a recommendation to begin, buy, sell or dispose of any investment, or to conduct any investment transactions. *このウェブサイト上の情報と解釈されるべきであるとする勧告を開始するには、購入、売却または任意の投資を処分するか、または任意の投資取引を実施する。 I am not a registered investment representative or a licensed broker, CPA or Certified Financial Planner.英語I am not a登録投資担当者、またはライセンスのブローカーは、公認会計士やファイナンシャルプランナー資格認定します。

    *The information within this website / blog is not intended as personal investment or financial planning advice. *このウェブサイトの情報に/ブログではない個人的な投資や財務企画意図としてのアドバイスです。 This is simply a medium for the exchange of information by me, and others, in an informal manner.これは、単に媒体をメインの情報交換をされ、およびその他は、非公式な方法です。 Links found on this site are not endorsed in any capacity, but simply provided as additional sources of information. [このサイトにリンクは見つかりませんでした裏書された任意の容量はないが、単に追加の情報源として提供されます。

    *One of the best things we can do is to seek professional advice with a Certified Financial Planner for developing a personalized financial plan over time. * 1つで最高のものを求めて私たちにできることは専門家の助言には、公認のファイナンシャルプランナーをお好み財政計画を開発する時間の経過です。 To find a Certified Financial Planner in your area that meets your needs, see the Financial Planning Association's search tool .ファイナンシャルプランナーを見つけ、お住まいの地域は、公認のお客様のニーズを満たす、詳細については、 ファイナンシャルプランニング協会の検索ツールを使用します。